bueno
“bueno” の意味は “良い” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
良い
他にも: 素敵な, 親切な, 美味しい, 大丈夫な / 結構な
📝 使用例
Este es un buen libro.
A1これは良い本です。
La sopa está muy buena.
A1そのスープはとても美味しいです。
Mi abuela es una mujer muy buena.
A2私の祖母はとても親切な女性です。
No te preocupes, estoy bueno.
B1心配しないで、私は元気です/健康です。
ええと…
他にも: わかった / そうだね, もしもし?
📝 使用例
Bueno, no estoy seguro.
A2ええと、よくわかりません。
¿Quieres ir al parque? — ¡Bueno!
A2公園に行きたい? — いいよ!
(Al contestar el teléfono) ¿Bueno?
B1(電話に出て)もしもし?
🔀 Commonly Confused With
スペイン語に翻訳
✏️ クイック練習
クイッククイズ: bueno
3問中1問目
「今日は良い日です」と言うのに正しい文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
🎵 韻▼
📚 語源▼
ラテン語の「bonus」(これも「良い」という意味)に直接由来します。何千年もの間、その元の意味を保っている、最も安定した単語の一つです。
初出:Before 10th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「bueno」と「bien」の違いを覚える一番簡単な方法は?
このように考えると簡単です。「bueno」はモノ(形容詞)を説明し、「bien」は動作(副詞)を説明します。「車は良い」は「El coche es bueno」ですが、「車はうまく走る」は「El coche funciona bien」となります。
なぜ「bueno」は時々「buen」になるのですか?
これは発音上のちょっとした省略がルールになったものです。「bueno」が男性単数名詞(例:libro, chico, día)の直前に置かれるときはいつでも、語尾の「-o」が落ちて「buen」になります。だから、「un buen libro」となり、「un bueno libro」とは言いません。
「bueno」は「良い」以外の意味を持つことがありますか?
はい!主な意味は「良い」ですが、会話では「ええと…」や「それで…」のようなフィラーとして非常によく使われます。例えば:「Bueno, vamos a ver」(ええと、見てみましょう)。そしてメキシコのような国では、電話に出るときの言い方にもなります!

