Inklingo

「美味しい」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は美味しいです bueno「良い」という一般的な意味で使われ、食べ物に限らず広く適用できます。味についても「悪くない」「まあまあ美味しい」といったニュアンスで使われることがあります。.

bueno🔊A1

「良い」という一般的な意味で使われ、食べ物に限らず広く適用できます。味についても「悪くない」「まあまあ美味しい」といったニュアンスで使われることがあります。

詳しく →
rico🔊A1

「美味しい」を表現する際に最も一般的で、特に味覚に訴えかけるような「美味しい」「風味豊か」な食べ物や飲み物に対して使われます。感情を込めて「美味しい!」と伝えたい時にぴったりです。

詳しく →
delicioso🔊A1

「この上なく美味しい」「たまらなく美味しい」といった強い肯定を表し、食べ物、味、匂いに対して使われます。特に、その美味しさに感動した時に適しています。

詳しく →
sabroso🔊A1

「風味の良い」「味のある」という意味で、特に料理の味付けや香りが良いことを具体的に褒める際に使われます。素材の味や調理法が活きているような美味しさを指します。

詳しく →
buenísimoA1

「bueno」の最上級で、「この上なく良い」「最高に美味しい」という意味です。食べ物に限らず、あらゆる物事に対して使えますが、特に食べ物の美味しさを強調したい時に効果的です。

詳しく →
exquisito🔊A2

「絶妙な」「非常に美味しい」という意味で、特に洗練された味や高級な食べ物・飲み物に対して使われます。繊細な風味や質の高さを表現したい時に適しています。

詳しく →
Japanese → スペイン語

bueno

BWEH-noˈbweno

AdjetivoA1no context
「良い」という一般的な意味で使われ、食べ物に限らず広く適用できます。味についても「悪くない」「まあまあ美味しい」といったニュアンスで使われることがあります。
親しげな笑顔で、何かが良いことを示す明確なサムズアップサインをしている人。

例文

Este es un buen libro.

これは良い本です。

La sopa está muy buena.

そのスープはとても美味しいです。

Mi abuela es una mujer muy buena.

私の祖母はとても親切な女性です。

BuenoとBuenの使い分け

「bueno」が男性名詞の直前に来る場合、「buen」に短縮されます。例えば、「un buen día」(良い一日)と言い、「un bueno día」とは言いません。

名詞との一致

「Bueno」は修飾する人や物に合わせて形が変わります。男性名詞には「bueno」(例:el libro bueno)、女性名詞には「buena」(例:la casa buena)を使います。

BuenoとBienの大きな違い

「bueno」は物事を説明するときに使います(例:La comida es buena.=その食べ物は美味しい)。「bien」は動作を説明するときに使います(例:Tú cocinas bien.=あなたは上手に料理をする)。

性の変化を忘れる

間違い:La película es bueno.

正しい表現: La película es buena. なぜなら「película」(映画)は女性名詞なので、女性形である「buena」を使う必要があるからです。

「Bueno」と「Bien」の混同

間違い:Yo hablo español bueno.

正しい表現: Yo hablo español bien. 動作(話すこと)を説明しているので、「bueno」(良い)ではなく「bien」(上手に)を使う必要があります。

rico

REE-kohˈriko

AdjetivoA1味の良い食べ物
「美味しい」を表現する際に最も一般的で、特に味覚に訴えかけるような「美味しい」「風味豊か」な食べ物や飲み物に対して使われます。感情を込めて「美味しい!」と伝えたい時にぴったりです。
白い皿の上に置かれた濃厚なチョコレートケーキ一切れ。湯気が穏やかに立ち上り、鮮やかな赤いイチゴが添えられている。

例文

¡Qué rico está este café! ¿Qué le pusiste?

このコーヒーはなんて美味しいのでしょう!何を入れたのですか?

La comida mexicana es muy rica en especias.

メキシコ料理はスパイスがとても豊富(風味豊か)です。

味には必ず'Estar'を使う

間違い:El pastel es rico. (そのケーキは金持ちの男性だ。)

正しい表現: El pastel está rico. (そのケーキは美味しい。)'estar' は食べ物の現在の味を説明するときに常に使われます。

delicioso

deh-lee-see-OH-sodeliˈsjo.so

AdjetivoA1食べ物、味、匂い
「この上なく美味しい」「たまらなく美味しい」といった強い肯定を表し、食べ物、味、匂いに対して使われます。特に、その美味しさに感動した時に適しています。
艶のある水滴がついた、完璧に熟した明るい赤色のイチゴが一つ、きれいな白い台の上に置かれている様子。

例文

Este pastel de chocolate es realmente delicioso.

このチョコレートケーキは本当に美味しいです。

La cena que preparaste estaba deliciosa.

あなたが用意してくれた夕食は美味しかったです(女性形)。

Pasamos un momento delicioso en la playa.

ビーチで楽しいひとときを過ごしました。

単語の一致

形容詞である'delicioso'は、修飾する名詞に合わせて語尾を変化させる必要があります。女性名詞には'-a'(la pizza deliciosa)、複数形には'-s'(los pasteles deliciosos)をつけます。

SerとEstarの使い分け

食べ物について話す場合、美味しさは準備の結果や一時的な状態であるため、通常'estar'(〜である)を使います。「La sopa está deliciosa」(そのスープは美味しい)のように使います。

性の一致を忘れる

間違い:La comida es delicioso.

正しい表現: La comida es deliciosa. ('comida'が女性名詞なので、形容詞は-aで終わらなければなりません。)

sabroso

sah-BROH-sohsaˈβɾoso

AdjetivoA1良い風味の食べ物について言及する場合
「風味の良い」「味のある」という意味で、特に料理の味付けや香りが良いことを具体的に褒める際に使われます。素材の味や調理法が活きているような美味しさを指します。
白い皿に乗った、溶けたチーズと鮮やかな赤いトマトソースがかかった、黄金色に焼かれたピザのスライス。

例文

Este pollo asado está muy sabroso.

このローストチキンはとても美味しいです。

Mi abuela prepara unas empanadas sabrosas.

私の祖母は美味しいエンパナーダを作ります。

Buscamos un restaurante que sirva comida sabrosa y barata.

私たちは美味しくて安い食べ物を提供するレストランを探しています。

性の一致

これは描写語なので、それが描写する対象と一致しなければなりません。「sabroso」は男性名詞(el pan sabroso)に、「sabrosa」は女性名詞(la fruta sabrosa)に使います。

「Estar」と「Ser」の使い方

今まさに食べている特定の食事について話すときは「estar」を使います(Esta sopa está sabrosa)。一般的に食べ物について話すときは「ser」を使います(El chocolate es sabroso)。

複数形を忘れる

間違い:Los tacos son sabroso.

正しい表現: Los tacos son sabrosos. 複数のものを描写する場合は、常に「s」を追加してください。

buenísimo

AdjetivoA1no context
「bueno」の最上級で、「この上なく良い」「最高に美味しい」という意味です。食べ物に限らず、あらゆる物事に対して使えますが、特に食べ物の美味しさを強調したい時に効果的です。

例文

Este café está buenísimo.

このコーヒーはとても美味しいです。

exquisito

ex-kee-SEE-toheks.ki.ˈsi.to

AdjetivoA2食べ物や飲み物の風味について言及する場合
「絶妙な」「非常に美味しい」という意味で、特に洗練された味や高級な食べ物・飲み物に対して使われます。繊細な風味や質の高さを表現したい時に適しています。
ピンクのフロスティングと赤いチェリーがトッピングされた、美しく装飾されたカップケーキが小さな白い皿に乗っている様子。

例文

El postre de chocolate está exquisito.

チョコレートのデザートは美味しいです。

Me sirvieron un vino blanco exquisito en el restaurante.

レストランで素晴らしい白ワインを出してくれました。

Esta sopa tiene un sabor realmente exquisito.

このスープは本当に絶妙な風味です。

性と数の一致

この単語は、男性名詞を修飾する場合は-oで終わり、女性名詞を修飾する場合は-aに変化します(例:el vino(男性名詞)→exquisito、la comida(女性名詞)→exquisita)。

SerとEstarの使い分け

今まさに食べているものが素晴らしいと言う場合は「está」を使います。特定のレシピや食べ物が一般的に高品質であることを言う場合は「es」を使います。

「Muy」の使いすぎ

間違い:Es muy exquisito.

正しい表現: 「Es exquisito」と言うだけで十分です。この単語自体が非常に強い意味を持っているので、「muy」(とても)をつけると冗長になることが多いです。

「bueno」と「rico」の使い分け

「bueno」は「良い」という一般的な意味合いが強く、味の評価としてはやや控えめです。一方、「rico」は味覚に直接訴えかける「美味しい」という感情をストレートに表現する際に使われます。単に「悪くない」と言いたいのか、「本当に美味しい!」と伝えたいのかで使い分けると良いでしょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。