Inklingo
辞書

aunque

own-kayˈau̯n.ke

~だけれども, ~にもかかわらず

他にも: ~という事実にもかかわらず
雨が激しく降っている中、明るい傘をさして道を歩く陽気な人が、雨という既知の障害があっても歩みを止めなかったことを示している様子。

📝 使用例

Aunque llueve, voy a salir a caminar.

A2

雨が降っているけれども、散歩に行くつもりです。

Me compró un regalo, aunque era mi cumpleaños.

A2

私の誕生日ではなかったけれども、彼は私にプレゼントを買ってくれました。

Aunque el examen fue difícil, creo que aprobé.

B1

試験は難しかったけれども、合格したと思います。

関連語

類義語

  • a pesar de que (~という事実にもかかわらず)

よく使うコロケーション

  • aunque es verdad que...~ということが本当だけれども...
  • aunque parezca mentira信じられないように思えるかもしれないけれども

もし~だとしても

他にも: ~であろうとなかろうと
晴れた道に立つ決意の固いハイカー。大きな閉じた傘と雨具を完全に装備しており、まだ始まっていない天候への備えを示している。

📝 使用例

Aunque llueva mañana, saldremos a caminar.

B1

明日雨が降ったとしても、私たちは散歩に行きます。

Te ayudaré aunque no me lo pidas.

B1

あなたが頼まなくても、私はあなたを助けます。

Aunque sea difícil, voy a intentarlo.

B2

難しかったとしても、私はやってみるつもりです。

関連語

類義語

  • incluso si (もし~だとしても)

よく使うコロケーション

  • aunque no quierasあなたが望まないとしても
  • aunque te cuesteあなたにとって難しくても

✏️ クイック練習

クイッククイズ: aunque

2問中1問目

「もし高かったとしても、それを買うつもりだ」という意味の文はどれですか。(価格はまだわからない)。

📚 その他のリソース

🎵 韻
📚 語源

古スペイン語の「aun que」に由来し、「aun」(ラテン語の「adhuc」から、「まだ」または「今なお」の意)と「que」(ラテン語の「quid」から、「何」の意)が組み合わさったものです。文字通りには「まだ何」や「それでもなお」のような意味でした。

初出:12th century

同源語(関連語)

Portuguese: ainda queCatalan: encara que

💡 スペイン語をマスター

スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!

よくある質問

「aunque llueve」と「aunque llueva」の簡単な違いは何ですか?

すべて事実か可能性かに関わっています。「Aunque llueve」は「雨が降っている(事実、見えている)」という意味です。「Aunque llueva」は「もし雨が降ったとしても」(可能性がある、降るかもしれないし降らないかもしれない)という意味です。

「aunque」の代わりに常に「a pesar de que」を使えますか?

「~にもかかわらず」という意味(最初の定義)の場合は、「a pesar de que」を形式的でより自然に使うことができます。しかし、「もし~だとしても」(2番目の定義)という意味の場合は、あまり自然に聞こえません。