boy
“boy” の意味は “男性ストリッパー” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
男性ストリッパー
他にも: パフォーマー
📝 使用例
Contrataron a un boy para la despedida de soltera de mi hermana.
B2姉の独身最後のパーティーのために、男性ストリッパーを雇いました。
El club anunció un espectáculo de boys para el próximo sábado.
B2そのクラブは来週土曜日の男性ストリッパーショーを発表しました。
Trabajar como boy requiere mucha confianza y saber bailar.
C1男性ストリッパーとして働くには、かなりの自信とダンスのスキルが必要です。
ボーイスカウト
他にも: スカウト
📝 使用例
Mi primo fue boy scout durante toda su adolescencia.
B1私のいとこは、思春期の全期間を通してボーイスカウトでした。
Los boy scouts están acampando en la montaña este fin de semana.
B1ボーイスカウトたちは、この週末、山でキャンプをしています。
Él todavía guarda su uniforme de boy.
B2彼はまだボーイスカウトのユニフォームを保管しています。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: boy
3問中1問目
「私は公園に行きます」と言いたい場合、どちらを使うべきですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
英語の「boy」(若い男性を意味する)という単語から直接借用されました。スペイン語では、子供の一般的な言葉としてではなく、特定の意味合いを持つようになりました。
初出:20th century
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
スペイン語で「boy」は普通の若い男の子を意味しますか?
いいえ。若い男の子について話す場合は、「niño」、「chico」、または「muchacho」を使用してください。スペイン語では、「boy」は男性ストリッパーまたはボーイスカウトにのみ使用されます。
なぜ「Yo boy a comer」のような文で「boy」と書かれているのを見るのですか?
それはスペルミスです! BとVはスペイン語で同じように聞こえるため、人々は時々「voy」(「私は行きます」という意味)の代わりに誤って「boy」と書いてしまいます。
「boy」という単語は英語とスペイン語のどちらと見なされますか?
これは「アングリシズム」です。つまり、英語から借用され、特定の意味合いでスペイン語の辞書に採用された単語です。

