bufón
“bufón” の意味は “道化師” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
道化師
他にも: 愚か者, クラスのお調子者
📝 使用例
Deja de actuar como un bufón y ponte a trabajar.
B1bufón みたいに振る舞うのをやめて、仕事に取り掛かりなさい。
Siempre fue el bufón de la clase.
B1彼はいつもクラスのお調子者だった。
No quiero quedar como un bufón delante de todos.
B2みんなの前で愚か者みたいに見られたくない。
宮廷道化師
他にも: 宮廷の道化
📝 使用例
El bufón de la corte era el único que podía criticar al rey.
B2宮廷道化師だけが王を批判することができた。
Velázquez pintó retratos famosos de los bufones de palacio.
C1ベラスケスは宮廷道化師たちの有名な肖像画を描いた。
Los bufones usaban cascabeles en sus sombreros.
B2昔の道化師は帽子に鈴をつけていたものだ。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: bufón
3問中1問目
現代の状況で「bufón」と呼ばれる可能性が最も高いのは次のうち誰ですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
🎵 韻▼
📚 語源▼
イタリア語の「buffone」に由来し、これは「buffare」(頬を膨らませる)から来ており、エンターテイナーが作る面白い顔を表しています。日本語の「道化」も、顔芸や滑稽な仕草から連想される言葉であり、語源のイメージが似ています。
初出:16th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「bufón」は悪い言葉ですか?
「放送禁止用語」ではありませんが、侮辱的な言葉になり得ます。その人がばかげている、または真剣に受け取られるべきではない、という意味合いが含まれます。日本語の「道化」も、文脈によっては相手を軽んじるニュアンスで使われることがあります。
女性に対して「bufón」を使えますか?
はい、使えますが、語尾を「bufona」に変え、「el」の代わりに「la」を使う必要があります。日本語には名詞の性別がないため、この変化はスペイン語の文法ルールとして覚える必要があります。
「payaso」と「bufón」の違いは何ですか?
「payaso」はサーカス・ピエロ、または非常に子供っぽい人を指します。「bufón」は、より「注目の的になろうとする人」や「歴史的な道化師」のような響きがあります。日本語の「ピエロ」は主に芸人を指しますが、「bufón」は「人を笑わせる役回り」や「おどける人」といった、より広い意味合いを持ちます。

