Inklingo
辞書

cojo

KOH-hohˈko.xo

cojo の意味は 足が不自由な スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:

足が不自由な, びっこを引く

他にも: ぐらつく, 足が悪い
松葉杖に重く寄りかかりながら歩くのに苦労している少年。

📝 使用例

El perro estaba cojo después de la caída.

A2

その犬は転倒後、びっこを引いていた。

Esta silla está coja; no te sientes en ella.

B1

この椅子はぐらついているから、座らないで。

Se levantó y se fue, aunque parecía un poco cojo.

B2

彼は少し足が不自由そうだったが、立ち上がって去った。

関連語

類義語

  • tullido (障害のある(名詞として使われることが多い))
  • rengo (足が不自由な(中南米で一般的))

対義語

よく使うコロケーション

  • quedar cojo足が不自由になる/びっこを引くことになる

私は取る, 私は捕まえる

他にも: 私は拾う
動詞A1irregular (in the 'yo' form) er
Caribbean, Central America (often)
テーブルの上に置かれた鮮やかな赤いリンゴを、しっかりと掴もうと手を伸ばしている人の手。
infinitivecoger
gerundcogiendo
past Participlecogido

📝 使用例

Yo cojo el autobús todos los días para ir al trabajo.

A1

私は仕事に行くために毎日バスに乗る。

Cojo un taxi si llego tarde.

A2

遅れたらタクシーを拾う。

Si cojo ese resfriado, me quedaré en casa.

B1

もしその風邪を拾ったら、私は家にいるだろう。

関連語

類義語

  • tomar (取る(交通手段については中南米でより一般的))
  • agarrar (掴む)

対義語

よく使うコロケーション

  • coger el teléfono電話に出る

🔄 活用形

indicative

present

él/ella/ustedcoge
yocojo
coges
ellos/ellas/ustedescogen
nosotroscogemos
vosotroscogéis

imperfect

él/ella/ustedcogía
yocogía
cogías
ellos/ellas/ustedescogían
nosotroscogíamos
vosotroscogíais

preterite

él/ella/ustedcogió
yocogí
cogiste
ellos/ellas/ustedescogieron
nosotroscogimos
vosotroscogisteis

subjunctive

present

él/ella/ustedcoja
yocoja
cojas
ellos/ellas/ustedescojan
nosotroscojamos
vosotroscojáis

imperfect

él/ella/ustedcogiera
yocogiera
cogieras
ellos/ellas/ustedescogieran
nosotroscogiéramos
vosotroscogierais

✏️ クイック練習

クイッククイズ: cojo

2問中1問目

「私は掴む」という一人称の動作を表す「cojo」が使われている文はどれですか?

📚 その他のリソース

👥 語族
coger(取る/掴む)動詞
cojera(足を引きずること(名詞))名詞
cojear(びっこを引く(動詞))動詞
🎵 韻
📚 語源

形容詞「cojo」はラテン語の *coxus* に由来し、股関節や太ももを指し、びっこを引く原因となる脚や腰の怪我を示唆しています。動詞「coger」(その一人称形が「cojo」)は、ラテン語の *colligere*(集める、収集する)に由来する別の語源を持っています。

初出:13th century (for the adjective)

同源語(関連語)

Portuguese: coxoFrench: cuisse

💡 スペイン語をマスター

スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!

よくある質問

なぜ「cojo」は「cogo」とGで綴られるべきように聞こえるのですか?

基本動詞は「coger」(G付き)です。Gが直後にOまたはAが続く場合、スペイン語の綴りの規則により、音を強いHの音に保つためにGをJに変更する必要があります(cojoのように)。さもないと、この動詞では正しくない、柔らかいGの音(co-go)に聞こえてしまいます。

形容詞の「cojo」は失礼ですか?

失礼になる可能性があります。文字通り「足が不自由な」「びっこを引く」という意味ですが、直接的な形容詞を使うことを避けるため、多くの人は「una persona que cojea」(びっこを引く人)のような説明的な表現を好みます。これは、直接的すぎたり無神経だと感じられることがあるためです。