correos
koh-RREH-ohs
/koˈre.os/
この画像は、手紙や荷物が扱われる物理的な建物、つまり郵便局(correos)を示しています。
📝 使用例
Necesito ir a Correos a enviar este paquete.
A1この小包を送るために郵便局に行かなければなりません。
El servicio de correos es muy eficiente en esta ciudad.
A2この市の郵便事業は非常に効率的です。
💡 文法のポイント
複数形の名詞、単数の概念
「correos」は複数形ですが、英語で「the media」や「the news」と言うように、単一の国の機関や主要な建物を指す場合によく使われます。
❌ よくある間違い
単数の使用
間違い: “Fui al correo.”
正しい表現: Fui a Correos (または a la oficina de correos)。機関を指す場合、スペイン語圏では複数形が好まれることが多いです。
⭐ 使い方のヒント
大文字の使用
公式の国の郵便機関(例:「USPS」や「Royal Mail」)を指す場合、「Correos」は特にスペインでは大文字で表記されることがよくあります。

電子メッセージを指す場合、correos はメールを意味します。
📝 使用例
¿Puedes revisar tus correos y confirmarme la hora?
A2あなたのメールを確認して、時間を私に教えてもらえますか?
Tengo que responder a todos mis correos antes de la cena.
B1夕食までにすべてのメールに返信しなければなりません。
💡 文法のポイント
短縮形
この意味は「correos electrónicos」(電子メール)の短縮形です。文脈からデジタルメッセージについて話していることが明らかなため、「electrónicos」を省略することがよくあります。
⭐ 使い方のヒント
複数形を使う
複数のデジタルメッセージについて言及する場合は、必ず複数形の「correos」を使用してください。単数の「correo」は通常、「メール」という一般的な概念のために予約されています。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: correos
1問中1問目
「電子メッセージ」を意味する「correos」が使われている文はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
郵便局一つについて話しているのに、なぜ「correos」は複数形なのですか?
スペイン語では、「Correos」(大文字で表記されることが多い)は、一つの支店を訪れている場合でも、国全体の郵便機関やシステム全体を指すためによく使われます。英語で「the headquarters(本部)」や「the news(ニュース)」と言うのと似た、集合的な名前だと考えてください。
「メール」(単数)をどう言いますか?
「el correo」(郵便物/メール)または「el correo electrónico」(電子メール)を使うことができます。アドレス自体について話すときは、「la dirección de correo electrónico」と言います。