Inklingo

「メール」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はメールです e-mail「e-mail」は、電子メールそのものを指す場合や、メールを送受信する行為を指す場合に最も一般的に使われます。技術的な文脈や日常会話で幅広く使えます。.

Japanese → スペイン語

e-mail

/ee-may-il//iˈmeil/

nounA1general
「e-mail」は、電子メールそのものを指す場合や、メールを送受信する行為を指す場合に最も一般的に使われます。技術的な文脈や日常会話で幅広く使えます。
小さな白い翼を持つカラフルな飛ぶ封筒。デジタルメッセージが送信されたことを表しています。

例文

Te envié un e-mail con la información.

情報が載ったメールを送りました。

¿Cuál es tu dirección de e-mail?

あなたのメールアドレスは何ですか?

Tengo muchos e-mails sin leer en mi bandeja de entrada.

受信トレイに未読メールがたくさんあります。

性別と冠詞

英語からの借用語ですが、スペイン語では男性名詞として扱われます。「el」または「un」を前に付けてください。

「la」の使用を避ける

間違い:la e-mail

正しい表現: el e-mail (男性名詞であるため)。

correos

koh-RREH-ohs/koˈre.os/

nounA2general
「correos」は、受信した複数の電子メールや、メールボックス全体を指す場合に用いられます。「あなたのメールを確認して」のように、受信トレイにあるメッセージの集まりを意識する際に適しています。
簡略化されたコンピューターモニターの上にデジタルで浮かぶ明るく様式化された封筒のアイコンを示す、高品質の絵本のようなイラスト。電子メールを表している。

例文

¿Puedes revisar tus correos y confirmarme la hora?

あなたのメールを確認して、時間を私に教えてもらえますか?

Tengo que responder a todos mis correos antes de la cena.

夕食までにすべてのメールに返信しなければなりません。

短縮形

この意味は「correos electrónicos」(電子メール)の短縮形です。文脈からデジタルメッセージについて話していることが明らかなため、「electrónicos」を省略することがよくあります。

「e-mail」と「correos」の使い分け

最もよくある間違いは、単数または複数のメール、あるいはメールボックス全体を指す場合でも、「e-mail」を使いすぎることです。受信した複数のメールを指す場合は「correos」を使うと、より自然なスペイン語になります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。