cortó
“cortó” の意味は “切った(彼/彼女/それがした)” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:

📝 使用例
Mi hermano cortó el césped ayer.
A1私の兄は昨日芝生を刈った(切った)。
El chef cortó la cebolla muy rápido.
A2シェフは玉ねぎをとても速くスライスした。
Ella cortó la tela con unas tijeras grandes.
B1彼女は大きなハサミで布を切った。

📝 使用例
La compañía eléctrica cortó el servicio por falta de pago.
B1電力会社は支払いの不履行によりサービスを遮断した。
El presentador cortó la entrevista abruptamente.
B2司会者はインタビューを突然中断した。
Después de tres años, él cortó con su novia.
B13年後、彼はガールフレンドと別れた。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: cortó
1問中1問目
'cortó' が「中断した」という意味で使われている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
俗ラテン語の *curtare*(短くする、切り詰める)に由来し、これはさらにラテン語の形容詞 *curtus*(短い、切り詰められた)から派生したものです。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
なぜ 'cortaste' ではなく 'cortó' が使われるのですか?
'Cortó' は、あなた(話し手)以外の単数人称(彼、彼女、または丁寧なあなた・usted)によって行われた過去の動作を示します。'Cortaste' は「あなた(親しい間柄・tú)」によって行われた過去の動作を示します。指す人が異なります。
牛乳が分離した(腐敗した)場合にも 'cortó' は使えますか?
はい、使えます。牛乳やマヨネーズなどの液体が分離したり凝固したりする場合、スペイン語ではしばしば動詞 'cortar' の三人称が使われます。例:「La leche se cortó」(牛乳が分離した/凝固した)。

