costero
“costero” の意味は “沿岸の” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
沿岸の, 海辺の
他にも: 海岸沿いの
📝 使用例
Queremos pasar las vacaciones en un pueblo costero.
A2私たちは海岸沿いの町で休暇を過ごしたいです。
La brisa costera es muy agradable por la noche.
B1海辺のそよ風は夜にとても心地よいです。
El gobierno anunció un plan para proteger el ecosistema costero.
B2政府は沿岸の生態系を保護する計画を発表しました。
沿岸漁師
他にも: 沿岸の風
📝 使用例
Los costeros regresaron al puerto con la pesca del día.
C1沿岸漁師たちはその日の漁獲量を持って港に戻った。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: costero
3問中1問目
「沿岸の都市」と言うのに正しい方法はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
ラテン語の「costa」に由来します。この言葉は元々「肋骨」または「側面」を意味していましたが、時間の経過とともに、陸地の海に接する「側面」を表すようになりました。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
湖を説明するのに「costero」を使えますか?
厳密には、「costero」はほぼ排他的に海または大洋に対して使用されます。湖の場合は、「ribereño」を使うか、単に「a la orilla del lago」(湖の岸辺で)と言うのが一般的です。
「costeño」と「costero」は同じですか?
いいえ、少し違います。「Costero」は物(沿岸の町、沿岸の風)を修飾する形容詞です。「Costeño」は、特にコロンビアやメキシコのような国で、人々、そのアクセント、または特定の文化を指します。
「costero」は常に「costera」に変化しますか?
はい、修飾する名詞の性に合わせて変化する必要があります。「El aire costero」(男性)と「la zona costera」(女性)のように。

