dígame
“dígame” の意味は “もしもし?” スペイン語で (電話に出るときに特化して使用される).
もしもし?, 教えてください
他にも: はい?, お話しください
📝 使用例
—¿Hola? —Dígame, ¿en qué puedo ayudarle?
A1—もしもし? —はい、どのようなご用件でしょうか?
Por favor, señorita, dígame dónde está la salida de emergencia.
A2お願いします、お嬢さん、非常口はどこか教えてください。
Si tiene alguna pregunta, dígame sin problema.
A2ご質問があれば、遠慮なく教えてください。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: dígame
2問中1問目
「Dígame」が正しく使われる状況はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
🎵 韻▼
📚 語源▼
ラテン語の動詞 *dicere*(言う)に由来します。スペイン語では「decir」に進化しました。「diga」の形は動詞から派生した特別な命令形から来ており、「me」(私に)という代名詞が後から単純に付加されました。
初出:The base verb 'decir' dates back to the earliest Romance languages.
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「dígame」と「dime」の違いは何ですか?
「Dime」は「私に教えて」という意味ですが、普通形(tú)の命令形を使っているため、友人、家族、子供に対して使います。「Dígame」は全く同じ意味ですが、丁寧形(usted)の命令形を使っているため、見知らぬ人、年長者、または職業的に接する人に対して使います。
なぜ「dígame」にはアクセント記号があるのですか?
アクセント記号は、自然な強勢を最初の音節(DI-ga-me)に保つためにあります。アクセントがないと、強勢が「ga」の音節(di-GA-me)に移動してしまい、この命令形としては文法的に正しくありません。これは、代名詞が付加される動詞の命令形に関する一般的なルールに従っています。