Inklingo
辞書

debió

deh-BYOHdeˈβjo

debió の意味は ~したに違いない スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:

~したに違いない

他にも: たぶん
動詞B1regular er
探偵の子どもが泥の中の大きな足跡を指さし、誰が通ったかを推測している様子。
infinitivedeber
gerunddebiendo
past Participledebido

📝 使用例

No contestó el teléfono. Debió estar ocupado.

B1

彼は電話に出なかった。たぶん忙しかったのだろう。

La caída debió doler muchísimo.

B2

転んだのはとても痛かったに違いない。

Perdió las llaves. ¡Qué despistado! Debió dejarlas en el coche.

B1

彼は鍵をなくした。なんて不注意なんだ!車の中に置き忘れたに違いない。

関連語

類義語

よく使うコロケーション

  • debió ser muy difícilとても大変だったに違いない
  • debió de pasar algo何かが起こったに違いない

借りていた

他にも: ~しなければならなかった
動詞A2regular er
一人のキャラクターがもう一人のキャラクターに金のコインの束を支払っており、負債が清算されたことを象徴している。

📝 使用例

Ella debió tres meses de alquiler antes de mudarse.

A2

彼女は引っ越す前に家賃を3ヶ月分滞納していた。

El presidente debió un favor a su equipo de campaña.

B1

大統領は選挙対策チームに恩義があった。

En ese momento, solo me debió cinco euros.

A2

その時、彼は私に5ユーロしか借りていなかった。

関連語

類義語

  • adeudar (借りる)
  • tener que (~しなければならない)

対義語

🔄 活用形

indicative

present

él/ella/usteddebe
yodebo
debes
ellos/ellas/ustedesdeben
nosotrosdebemos
vosotrosdebéis

imperfect

él/ella/usteddebía
yodebía
debías
ellos/ellas/ustedesdebían
nosotrosdebíamos
vosotrosdebíais

preterite

él/ella/usteddebió
yodebí
debiste
ellos/ellas/ustedesdebieron
nosotrosdebimos
vosotrosdebisteis

subjunctive

present

él/ella/usteddeba
yodeba
debas
ellos/ellas/ustedesdeban
nosotrosdebamos
vosotrosdebáis

imperfect

él/ella/usteddebiera / debiese
yodebiera / debiese
debieras / debieses
ellos/ellas/ustedesdebieran / debiesen
nosotrosdebiéramos / debiésemos
vosotrosdebierais / debieseis

スペイン語に翻訳

スペイン語で「debió」と訳される単語:

~しなければならなかった~を負っていた

✏️ クイック練習

クイッククイズ: debió

2問中1問目

過去に対する強い推測を表現するために「debió」を正しく使っている文はどれですか?

📚 その他のリソース

👥 語族
🎵 韻
viviósintió
📚 語源

ラテン語の動詞 *debere*(借りるという意味)に由来し、さらに *dehibere*(~から保持する)の短縮形です。核となる概念は常に義務や負債に関係しています。

初出:13th century (in current form)

同源語(関連語)

Portuguese: deveuFrench: dut

💡 スペイン語をマスター

スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!

よくある質問

「debió」と「debía」の違いは何ですか?

「debió」(点過去)は、完了した動作や、過去についての強く具体的な推測(彼は電話したに違いない)を強調します。「debía」(線過去)は、過去における継続的な義務の状態(彼は電話するはずだったが、したかどうかは不明)や、継続的な負債(彼はいつも私にお金を借りていた)を指します。

単純な必要性、「彼は行かなければならなかった」という意味で「debió」を使えますか?

技術的には可能ですが、ネイティブスピーカーは単純な完了した必要性については圧倒的に「tuvo que ir」(tener queの点過去)を好みます。「debió」は、蓋然性や金銭的な負債を表現するために取っておきましょう。