debido
“debido” の意味は “~のために” スペイン語で. 文脈に応じて3つの異なる意味があります:

📝 使用例
La tienda está cerrada debido a la festividad.
A2祝日のため、店は閉まっています。
No pudimos salir debido al mal tiempo.
B1悪天候のため、外出できませんでした。
Llegó tarde debido a que el tren se retrasó.
B1電車が遅れたため、彼は遅れて到着しました。
当然の
他にも: 適切な, 正当な
📝 使用例
Le mostraron el debido respeto al director.
B2彼らは部長に適切な敬意を示しました。
El proyecto no recibió la debida atención.
B2そのプロジェクトは当然の注意を払われませんでした。
Tomaremos las medidas debidas para solucionar el problema.
C1我々は問題を解決するために適切な措置を講じます。
~すべきだった
他にも: 負っていた
📝 使用例
He debido llamarte antes.
B1私はもっと早くあなたに電話すべきでした。
Nunca has debido tanto dinero.
B2あなたは一度もそんなに多くのお金を負ったことがありません。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: debido
1問中1問目
理由を説明するために「debido a」を正しく使っている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
ラテン語の動詞「dēbēre」(負う)の過去分詞「debido」に由来します。この「負う」または「義務」という核となる意味は、現代スペイン語のすべての用法に見られます。
初出:Around the 13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「debido a」と「por qué」の違いは何ですか?
「Debido a」は何かの原因を説明し、「~のために」や「~が原因で」という意味です。理由(名詞)が後に続きます。「Por qué」(スペースとアクセント付き)は「なぜ?」という意味の疑問詞です。理由を述べるのではなく、尋ねるために使います。
「debido a」の代わりに「por」を使ってもいいですか?
多くの場合、はい!どちらも「~のために」という意味になり得ます。「Debido a」は少しフォーマルで、原因と結果を非常に明確に示します。「Por」は日常会話でより一般的で、他にも多くの意味があるため、「debido a」の方が明確な場合があります。


