por
“por” の意味は “〜のために” スペイン語で. 文脈に応じて5つの異なる意味があります:
〜のために, 〜が原因で
他にも: 〜によって, 〜に代わって
📝 使用例
Gracias por el regalo.
A1プレゼントをありがとう。(プレゼントをもらったことに対する感謝)
No salimos por el frío.
A2寒さのせいで外出しませんでした。
Lo hice por ti.
A2あなたのためにやった(あなたの代理として/あなたのために)。
〜を通って, 〜のそばを
他にも: 〜沿いに, 〜の周りを
📝 使用例
Paseamos por la playa.
A1私たちは海岸沿いを歩きます。
El gato entró por la ventana.
A2猫は窓から入ってきました。
¿Hay una farmacia por aquí?
A2この辺りに薬局はありますか?
〜の間
他にも: 〜の間ずっと, 〜にわたって
📝 使用例
Trabajo por la mañana.
A1私は午前中に働きます。
Viví en España por dos años.
A2私は2年間スペインに住んでいました。
Vamos de vacaciones por una semana.
A2私たちは一週間休暇に行きます。
〜と引き換えに
他にも: 〜あたり, 〜の代わりに
📝 使用例
Pagué cinco euros por el café.
A2私はコーヒー代として5ユーロ払いました。
Te cambio mi sándwich por tu ensalada.
B1私のサンドイッチとあなたのサラダを交換しましょう。
El coche va a cien kilómetros por hora.
B1その車は時速100キロで走っています。
〜で, 〜を使って
他にも: 〜経由で
📝 使用例
Hablamos por teléfono todas las noches.
A2私たちは毎晩電話で話します。
Te enviaré los documentos por correo.
B1書類を郵便で送ります。
La película fue dirigida por un director famoso.
B2その映画は有名な監督によって監督されました。
🔀 Commonly Confused With
スペイン語に翻訳
🗣️ Practice in a Tongue Twister
✏️ クイック練習
クイッククイズ: por
3問中1問目
行動の「理由」を説明するために「por」を正しく使っている文はどれですか?
📚 その他のリソース
📚 語源▼
ラテン語の「pro」(〜のために、〜に代わって、〜の前に)に由来します。時が経つにつれてスペイン語では、ラテン語の「per」(〜を通って、〜によって)と融合し、今日私たちが使う非常に多用途な「por」になりました。
初出:Around the 10th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「por」と「para」の最も大きな違いは何ですか?
最も簡単な考え方は、「por」は物事の原因や理由など、過去を振り返ることが多いということです(仕事のせいで疲れている:'estoy cansado por el trabajo')。一方、「para」は目的やゴールなど、未来に向かうことを示すことが多いです(旅行するために勉強している:'estudio para viajar')。これは一般的な指針ですが、素晴らしい出発点になります!
なぜ人々は「por favor」と言うのですか?文字通りどういう意味ですか?
文字通りには、「por favor」は「favor(親切な行為)によって」という意味です。あなたは誰かに「favor(あなたへの親切として)」何かをしてもらうよう頼んでいるのです。これがスペイン語で「お願いします」と言う標準的な言い方です。
「¿Para qué?」のように、疑問文の最後に「por」が使われることはありますか?
はい、もちろんです!「¿Por qué?」という質問は「なぜ?」という意味で、「por」は文頭にあります。また、物の値段を尋ねる際に文末に「por」を使うこともできます:「¿Cuánto pagaste por?」(それのためにいくら払ったの?)、ただし、物を明記する方が一般的です:「¿Cuánto pagaste por el libro?」(その本のためにいくら払ったの?)




