Inklingo
辞書

durante

〜の間?ある期間内に
他にも:〜の間ずっと?to express the duration of an action

doo-RAHN-teh

/duˈɾan.te/
neutral
夜空から明るい朝の空への視覚的な移行を横切る開いた本を示す様式化された画像。これは、ある期間全体にわたって行われる活動を象徴しています。

📝 使用例

Estudié durante toda la noche.

A1

私は一晩中ずっと勉強しました。

Hablamos durante dos horas.

A2

私たちは2時間話しました。

Durante el verano, la ciudad está llena de turistas.

B1

夏の間、その街は観光客でいっぱいです。

No se puede usar el teléfono durante el examen.

B1

試験中は携帯電話を使うことはできません。

関連語

類義語

  • por ((期間)ずっと)

よく使うコロケーション

  • durante todo el día一日中ずっと
  • durante la noche夜の間ずっと
  • durante años何年もずっと
  • durante la semana週の間ずっと

💡 文法のポイント

「どれくらいの期間」を言う

'durante' は、何かが続く期間や、特定の期間内に何かが起こることを言うために使われます。「どれくらいの期間?」や「いつ?」という質問に答えます。

❌ よくある間違い

'Durante' と 'Mientras' の違い

間違い:Leí un libro durante mi hermana cocinaba.

正しい表現: 2つの動作が同時に起こっていることを示すには 'mientras' を使います: 'Leí un libro mientras mi hermana cocinaba.'(私が妹が料理している間に本を読んだ)。'Durante' は物(名詞)の後に続きます。例:'durante la película'(映画の間に)。

期間を表すのに 'Por' を使うこと

間違い:Hablé por el teléfono durante una hora.

正しい表現: 期間を表す場合、'por' と 'durante' のどちらを使っても良いことが多いです:'Hablaba por teléfono durante una hora' または 'Hablaba por teléfono por una hora.' どちらも正しく、「1時間電話で話した」という意味です。'Durante' の方が少しフォーマルまたは正確に聞こえる場合があります。

⭐ 使い方のヒント

省略可能だが明確になる

特に単純な時間の表現では、'durante' を省略できることがあります。例えば、「Hablamos dos horas」(私たちは2時間話した)は非常によく使われます。しかし、'durante'(Hablamos durante dos horas)を含めると、期間全体が強調され、より明確になります。

✏️ クイック練習

クイッククイズ: durante

2問中1問目

「私たちは3年間メキシコに住んでいました」と正しく言っている文はどれですか?

💡 スペイン語をマスター

スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!

📚 その他のリソース

語族

durar(続く) - 動詞

よくある質問

'por' の代わりに常に 'durante' を使えますか?

期間の長さを話す場合(例:'Estudié por/durante dos horas')、多くの場合、はい、使えます。しかし、'durante' は、'durante el verano'(夏の間)や 'durante la clase'(授業中)のように、名前の付いた期間の「中に」何かが起こったと言う場合に適しています。これらの場合、'por' は使えません。

'durante' は動詞ですか?

いいえ、前置詞です。「続く」を意味する動詞 'durar' に由来するため動詞のように見えますが、文の中では「〜の間ずっと」のように機能し、アイデアを結びつけます。