Inklingo
辞書

porque

なぜなら?理由を述べる時
他にも:〜なので?Explaining a cause,〜だから?Explaining a cause,〜するように?Expressing purpose (less common)

por-keh

/ˈpoɾke/
neutral
傘を開いて頭上の暗い雨雲を指差している人が、傘の理由を説明している様子。

頭上の雲を指差すことが傘の理由を説明するのと同じように、「porque」は物事の理由を指し示します。

porque(接続詞)

A1

なぜなら

?

理由を述べる時

他にも:

〜なので

?

Explaining a cause

,

〜だから

?

Explaining a cause

,

〜するように

?

Expressing purpose (less common)

📝 使用例

No salgo porque llueve.

A1

雨が降っているので、外出しない。

Estudio español porque quiero viajar a México.

A1

メキシコへ旅行したいので、スペイン語を勉強しています。

Llegué tarde porque había mucho tráfico.

A2

渋滞がひどかったので、遅れて到着しました。

—¿Por qué no viniste a la fiesta? —Porque estaba muy cansado.

A2

―パーティーに来なかったの? ―とても疲れていたからです。

関連語

類義語

  • ya que (〜なので、なぜなら)
  • puesto que (〜なので、〜ということを考えると)

よく使うコロケーション

  • porque síただ単に、理由もなく
  • porque noただ単に / やってみようよ

💡 文法のポイント

「なぜ?」への答え方

「Porque」は「¿Por qué?」(なぜ?)という質問への答えです。「¿Por qué?」が質問をし、「porque」が答えを出す、というペアだと考えてください。

二つの事柄を結びつける

「porque」を使って、結果とその原因を結びつけます。例:[結果:私は嬉しい]...「porque」...[原因:金曜日だから]。

❌ よくある間違い

「porque」と「por qué」の混同

間違い:Estudio español por qué me gusta.

正しい表現: Estudio español porque me gusta. 「なぜなら」という意味では「porque」(一語)を使います。「なぜ?」と尋ねる時はアクセント記号付きの「¿por qué?」(二語)を使います。

⭐ 使い方のヒント

「because」の橋渡し役

「porque」を橋渡し役だと考えてください。片側に動作や状況があり、もう片側に理由があります。「porque」がそれらを繋ぎます。「No fui a la playa」(私はビーチに行かなかった)--> [porque] --> 「hacía frío」(寒かったから)。

探偵が黒板の大きな疑問符を注意深く見つめている様子。理由を探していることを表す。

「el porqué」と書かれると、それは話題にできる「モノ」になり、「その理由」そのものを意味します。

porque(名詞)

mB1

その理由

?

何かの原因や動機

他にも:

そのわけ

?

The underlying cause

📝 使用例

No entiendo el porqué de tu enojo.

B1

あなたの怒りの理由が理解できません。

Ella nunca explicó el porqué de su decisión.

B1

彼女は自分の決断の理由を説明しませんでした。

Todo en esta vida tiene un porqué.

B2

この世のすべてのことには理由がある。

関連語

類義語

よく使うコロケーション

  • el porqué de las cosas物事の理由

💡 文法のポイント

名詞としての「理由」

「el porqué」を見るとき、それは名詞です。「el libro」(その本)や「el problema」(その問題)と同じように機能します。「el porqué」(その理由)や「los porqués」(その理由たち)と言うことができます。

常にアクセント記号が付く

名詞として、「porqué」は常にeの上にアクセント記号を付けて一語で書かれます。これにより、「porque」(なぜなら)と区別しやすくなります。

❌ よくある間違い

冠詞「el」を忘れる

間違い:No sé porqué.

正しい表現: No sé el porqué. 他の名詞と同様に、独立した「理由」という意味で使う場合は、前に「el」や「un」を付ける必要があります。

⭐ 使い方のヒント

「el porqué」を使うべき時

「理由」という概念そのものについて話したいときにこれを使います。「entender」(理解する)、「saber」(知る)、「explicar」(説明する)などの動詞の後に続くことがよくあります。

✏️ クイック練習

クイッククイズ: porque

2問中1問目

「理由がわからない」と正しく言う文はどれですか?

💡 スペイン語をマスター

スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!

📚 その他のリソース

語族

porque(なぜなら) - 接続詞

よくある質問

「porque」と「por qué」の違いを覚える最も簡単な方法は?

簡単な覚え方があります!「¿Por qué?」(二語、アクセント付き)は質問をするときに使います:「なぜ?」。「Porque」(一語、アクセントなし)は答えを述べるときに使います:「なぜなら…」。質問と答えです!

では、「el porqué」についてはどうですか?

「el porqué」を「el libro」(その本)のような名詞だと考えてください。それは「その理由」そのものを意味します。文中で「la razón」に置き換えられるなら、おそらく正しく使っています。例えば、「No entiendo el porqué」は「No entiendo la razón」と同じです。