Inklingo

「正当な」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は正当なです debido「当然払われるべき」「当然与えられるべき」といった、権利や義務として当然のことを表す場合に使います。特に敬意や配慮などが対象となることが多いです。.

debido🔊B2

「当然払われるべき」「当然与えられるべき」といった、権利や義務として当然のことを表す場合に使います。特に敬意や配慮などが対象となることが多いです。

詳しく →
justo🔊B1

道徳的に正しい、公平である、あるいは、その人の行いや状況にふさわしい、という意味で使われます。人や状況に対する評価として用いられることが多いです。

詳しく →
legítimoB1

法律や論理に基づいて正当である、本物である、合法的な権利があると認められる、という意味で使われます。特に、権威や所有権の正当性を主張する際に重要です。

詳しく →
merecido🔊B1

努力や行為の結果として、受けるにふさわしい、当然の、という意味で使われます。多くの場合、報酬や休息、評価など、ポジティブな結果に対して用いられます。

詳しく →
legales🔊A2

法律に関連する、法的な手続きや規則に則った、という意味で使われます。文書や手続き、権利などが法的な基準を満たしていることを示す際に使用します。

詳しく →
Japanese → スペイン語

debido

/deh-BEE-doh//deˈβi.ðo/

AdjetivoB2no context
「当然払われるべき」「当然与えられるべき」といった、権利や義務として当然のことを表す場合に使います。特に敬意や配慮などが対象となることが多いです。
幼い子供が、笑顔の年上の大人に両手で包んだ贈り物を差し出しながら、丁寧にお辞儀をしている様子。適切な敬意を示すこととしての「当然の」を象徴している。

例文

Le mostraron el debido respeto al director.

彼らは部長に当然払われるべき敬意を示しました。

El proyecto no recibió la debida atención.

そのプロジェクトは当然の注意を払われませんでした。

Tomaremos las medidas debidas para solucionar el problema.

我々は問題を解決するために適切な措置を講じます。

名詞に合わせて変化する

ほとんどの形容詞と同様に、「debido」は修飾するものの性(男性・女性)と数(単数・複数)に合わせて語尾が変化します:el respeto debido(男性単数)、la atención debida(女性単数)、los cuidados debidos(男性複数)、las medidas debidas(女性複数)。

justo

/HOOS-toh//ˈxusto/

AdjetivoB1道徳的に正しい、または受けるに値する
道徳的に正しい、公平である、あるいは、その人の行いや状況にふさわしい、という意味で使われます。人や状況に対する評価として用いられることが多いです。
天秤が完全に釣り合っており、皿の上に同じ重さの分銅が均等に乗っている、公平さと平等を象徴するアンティークの正義の天秤。

例文

El profesor es muy justo con todos los estudiantes.

先生は全生徒に対してとても公平です。

Necesito la cantidad justa de azúcar para la receta.

レシピには正確な量の砂糖が必要です。

Estos pantalones me quedan un poco justos.

このズボンは私には少しきついです。

一致させる:性別と数の一致

「justo」が何かを説明する形容詞として使われる場合、修飾する名詞と性別と数(単数・複数)を一致させる必要があります。語尾が変化します:justo(男性単数)、justa(女性単数)、justos(男性複数)、justas(女性複数)。これは日本語の「〜な」が名詞によって変化しないのとは対照的です。

「〜だけ」という意味で「justo」を使うこと

間違い:Quiero justo un café.

正しい表現: Quiero solo un café. (コーヒーを一つだけ欲しい。) 量に関して「〜だけ」という意味を表す場合は、「solo」または「solamente」を使います。

legítimo

AdjetivoB1法律や論理に関して
法律や論理に基づいて正当である、本物である、合法的な権利があると認められる、という意味で使われます。特に、権威や所有権の正当性を主張する際に重要です。

例文

Esta es una pintura legítima de Dalí.

これはダリの正当な(本物の)絵画です。

merecido

/meh-reh-SEE-doh//meɾeˈθiðo/

AdjetivoB1no context
努力や行為の結果として、受けるにふさわしい、当然の、という意味で使われます。多くの場合、報酬や休息、評価など、ポジティブな結果に対して用いられます。
表彰台の上で、一生懸命頑張ったご褒美の金メダルを受け取る幸せそうな子供。

例文

Después de trabajar tanto, tienes un merecido descanso.

一生懸命働いたのだから、当然の休息を取るべきだ。

Fue un premio muy merecido.

それは非常に当然の賞だった。

名詞との一致

修飾するものが女性名詞(例:una victoria merecida)の場合、この単語の語尾は「merecida」に変化します。日本語では形容詞は変化しませんが、スペイン語では名詞の性に合わせて変化します。

語順

間違い:Un descanso muy merecer.

正しい表現: Un descanso muy merecido.

legales

leh-GAH-lehs/leˈɣales/

AdjetivoA2no context
法律に関連する、法的な手続きや規則に則った、という意味で使われます。文書や手続き、権利などが法的な基準を満たしていることを示す際に使用します。
シンプルな木製の裁判官の木槌が、円形の木製の打撃台の上に水平に置かれており、法律や規則の概念を象徴しています。

例文

Necesitamos revisar todos los documentos legales antes de firmar.

署名する前に、すべての法的な書類を確認する必要があります。

Las acciones tomadas por la empresa fueron completamente legales.

会社が行った措置は完全に合法的でした。

El abogado sugirió buscar soluciones legales al problema.

弁護士はその問題に対して適法な解決策を探すよう提案しました。

形容詞の一致(複数形)

'legales' は形容詞なので、修飾する名詞と語尾を一致させる必要があります。複数のものについて話す場合、複数形の 'legales' を使用しなければなりません(例:'leyes legales')。

-es 複数形のルール

単数形は 'legal' です。'legal' は子音('l')で終わるため、複数形にするには '-es' を追加して 'legales' になります。

複数形の語尾を忘れる

間違い:Los documentos legal.

正しい表現: 正しい表現は「Los documentos legales」です。形容詞が複数名詞と一致していることを常に確認してください。

「正当な」の訳し分けでよくある間違い

「正当な」をスペイン語にする際、特に「justo」と「debido」の混同に注意が必要です。「justo」は公平さや道徳的な正しさを、「debido」は権利や義務として当然であることを指します。文脈に合わせてどちらが適切か判断しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。