dejaras
“dejaras” の意味は “君が去った” スペイン語で. 文脈に応じて3つの異なる意味があります:
君が去った, 君が去っていた
他にも: 君が去っただろう, 君が見捨てた
📝 使用例
Si me dejaras tu coche, iría a la playa.
B1もし君が車を貸してくれたら、私はビーチに行っただろう。
Ella me pidió que no dejaras los platos sucios.
B2彼女は私が皿を汚れたままにしないように頼んだ。
君が許したら, 君が許した
他にも: 君が許可した
📝 使用例
Esperaba que dejaras a tu hermano venir con nosotros.
B2私は君が君の兄弟を私たちと一緒に連れて行ってくれることを望んでいた。
Si dejaras que el perro saliera, no estaría ladrando.
B1もし君が犬を外に出したら、犬は吠えていないだろう。
君がやめた, 君が止めた
他にも: 君が諦めた
📝 使用例
Si dejaras de fumar, te sentirías mucho mejor.
B2もし君が禁煙したら、ずっと気分が良くなるだろう。
Era importante que dejaras de preocuparte tanto.
B2君があまり心配するのをやめることが重要だった。
🔄 活用形
indicative
preterite
present
imperfect
subjunctive
present
imperfect
スペイン語に翻訳
スペイン語で「dejaras」と訳される単語:
許可するだろう→✏️ クイック練習
クイッククイズ: dejaras
2問中1問目
仮定の条件を表現するために「dejaras」を正しく使っている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
🎵 韻▼
📚 語源▼
古スペイン語の動詞「dexar」に由来し、さらにラテン語の「laxare」(緩める、解放する、自由にする)から派生しました。これが「dejar」が「置き去りにする」と「許す」の両方の意味を持つ理由を説明しています。
初出:10th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
なぜ「dejaras」は「去った」「許した」「去っただろう」と多様に訳されるのですか?
「Dejaras」は線過去接続法であり、スペイン語では過去における不確実なこと、願望、仮定について話すために使われる法です。その英訳は、それを導く語句(「もし」「~してほしかった」「~することが重要だった」など)に大きく依存します。
「dejaras」は「dejases」と同じですか?
はい!「dejaras」も「dejases」も、二人称単数(tú)の線過去接続法として正しい形で、完全に交換可能であり、全く同じ意味を持ちます。


