dejarme
“dejarme” の意味は “私に〜させてくれる” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
私に〜させてくれる, 私を置いていく
他にも: 私に貸してくれる, 自分自身を許す
📝 使用例
No puedes dejarme entrar sin pagar la entrada.
A1入場料を払わずに私を入れることはできません。
Prometió no dejarme solo en la fiesta.
A2彼はパーティーで私を一人にしないと約束した。
¿Podrías dejarme ver el informe antes de enviarlo?
B1送る前にレポートを見せてくれませんか?
自分自身を許す, 諦める
他にも: 自分を怠ける, やめる
📝 使用例
No quiero dejarme llevar por la pereza.
B1怠惰に流されてしまいたくない。
Después de la boda, empecé a dejarme un poco.
B2結婚式の後、少し自分を放っておき始めた(外見や健康を怠け始めた)。
Voy a dejarme de chismes y a concentrarme en mi trabajo.
C1ゴシップはやめて仕事に集中するつもりだ。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: dejarme
1問中1問目
「自分自身を許す」(再帰的な動作)という意味で「dejarme」を使っている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
🎵 韻▼
📚 語源▼
ラテン語の *laxare*(緩める、リラックスさせる)に由来します。この語源がスペイン語における「許す」や「手放す」という意味につながっています。
初出:Old Spanish (around 10th century)
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
なぜ「dejarme」は時々「私に貸す」という意味になるのですか?
動詞「dejar」は「残す/許す」と「貸す」の両方の意味をカバーしています。「dejarme algo」と言うとき、それは「一時的に何かを持たせてくれる」という意味になり、貸すことと同じです。例えば、「¿Me dejas tu libro?」は「あなたの本を貸してくれますか?」という意味になります。
代名詞を分離する(例:me deja)のは、付加する(dejame)のと比べて、いつ使うべきですか?
動詞が活用されている場合(例:él me deja)、代名詞は分離します。動詞が不定詞(dejarme)、現在分詞(dejándome)、または肯定命令形(déjame)の場合、代名詞は付加します。

