diré
“diré” の意味は “言うだろう” スペイン語で (発言をする).
言うだろう, 伝えるだろう
他にも: 言いつけるだろう
📝 使用例
Mañana te diré la respuesta.
A2明日、あなたに答えを伝えよう。
No le diré a nadie tu secreto.
B1あなたの秘密を誰にも言わないつもりだ。
Te diré una cosa: ¡eres un gran amigo!
A2一つ言わせてほしい。あなたは素晴らしい友達だ!
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: diré
1問中1問目
「明日、秘密をあなたに伝えるだろう」という意味で、'decir' の形を正しく使っている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
🎵 韻▼
📚 語源▼
ラテン語の動詞 'dīcere'(言う、話す)に由来します。スペイン語の未来形は、不定詞と動詞 'haber' を組み合わせた古い言い方(例:*decir he*、「私は言うべきことがある」の意)から進化し、最終的に短縮・融合して一つの単語 'diré' になりました。
初出:The Latin root is ancient; the Spanish form developed in the Middle Ages.
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
なぜ 'deciré' ではないのですか?未来形にするには '-ir' 動詞に '-é' を付けるだけだと習ったのですが。
良い質問ですね!それはほとんどの '-ir' 動詞に当てはまりますが、'decir' は未来形で不規則に変化する十数個のよく使う動詞の一つです。これらの動詞は、未来の語尾を付ける前に語幹(動詞の主要部分)が変化します。'Decir' は 'dir-' になるため、'diré' となるのです。
'Diré' と 'voy a decir' の違いは何ですか?
どちらも「私は言うだろう」「私は言いつもりだ」という意味で、日常会話では交換可能な場合が多いです。'Voy a decir' の方が、より差し迫ったことや計画されていること(「まさに言おうとしている」)というニュアンスを持つことがあります。'Diré' の方がわずかにフォーマルに聞こえたり、より遠い未来の約束に使われたりしますが、普段の会話では両方聞かれます。