Inklingo
辞書

ducha

シャワー?設備または区画
他にも:シャワールーム?area with multiple showers

DOO-chah

/ˈdu.tʃa/
neutralSpain
空のモダンなシャワールームのカラフルなイラスト。シャワーヘッドと蛇口の取っ手が見える。

これは、シャワー設備または区画そのものを指す「ducha」を示しています。

ducha(名詞)

fA1

シャワー

?

設備または区画

他にも:

シャワールーム

?

area with multiple showers

📝 使用例

La ducha de mi casa tiene muy poca presión.

A1

我が家のシャワーは水圧がとても弱い。

Necesitamos arreglar la puerta de la ducha; no cierra bien.

A2

シャワーのドアを直す必要がある。うまく閉まらない。

関連語

類義語

  • regadera (シャワーヘッド(地域限定))

よく使うコロケーション

  • cabeza de duchaシャワーヘッド
  • mampara de duchaシャワースクリーン/ドア

💡 文法のポイント

性数の確認

「ducha」は女性名詞なので、常に「la」または「una」を使います(例:'la ducha')。日本語の「シャワー」には性別はありませんが、スペイン語では必ず女性形として扱います。

⭐ 使い方のヒント

浴室との違い

「el baño」が一般的な部屋全体を指すのに対し、「la ducha」は特に体を洗う場所を指し、「la bañera」(バスタブ)と区別されます。

これは、体を洗う行為としての「ducha」を示しています。

ducha(名詞)

fA1

シャワー

?

体を洗う行為

他にも:

入浴

?

when referring generally to washing (less common)

📝 使用例

Me voy a dar una ducha antes de salir.

A1

出かける前にシャワーを浴びるつもりです。

Después del gimnasio, siempre necesito una ducha fría.

A2

ジムの後には、いつも冷たいシャワーが必要です。

関連語

類義語

  • aseo (洗浄/身だしなみ)

よく使うコロケーション

  • tomar una duchaシャワーを浴びる
  • darse una duchaシャワーを浴びる(一般的な別表現)

💡 文法のポイント

シャワーを浴びる動作

「シャワーを浴びる」という動作を表すには、通常、動詞「darse」または「tomar」の後に「una ducha」を続けます。これは、動詞一つで「自分を洗う」を意味する「ducharse」と同じ意味になることが多く、交換可能です。

❌ よくある間違い

間違った動詞

間違い:Hago una ducha.

正しい表現: Tomo una ducha. (スペイン語ではシャワーを「作る」のではなく、「取る」または「自分に与える」という表現を使います。日本語の「浴びる」に相当する動詞は「hacer」ではありません。)

⭐ 使い方のヒント

速さの指示

「rápida」(速い)や「larga」(長い)などの形容詞を付けることが非常に一般的です。「una ducha rápida」(さっと浴びるシャワー)。

✏️ クイック練習

クイッククイズ: ducha

2問中1問目

体を洗う「行為」としての「ducha」を正しく使っている文はどれですか?

💡 スペイン語をマスター

スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!

📚 その他のリソース

語族

よくある質問

「tomar una ducha」と「ducharse」の違いは何ですか?

どちらも「シャワーを浴びる」という意味で、ほとんどの状況で交換可能です。「ducharse」は一つの動詞ですが、「tomar una ducha」は名詞「ducha」と動詞「tomar」を使います。どちらも等しく一般的です。