ducha
“ducha” の意味は “シャワー” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
シャワー
他にも: シャワールームSpain

📝 使用例
La ducha de mi casa tiene muy poca presión.
A1我が家のシャワーは水圧がとても弱い。
Necesitamos arreglar la puerta de la ducha; no cierra bien.
A2シャワーのドアを直す必要がある。うまく閉まらない。
シャワー
他にも: 入浴
📝 使用例
Me voy a dar una ducha antes de salir.
A1出かける前にシャワーを浴びるつもりです。
Después del gimnasio, siempre necesito una ducha fría.
A2ジムの後には、いつも冷たいシャワーが必要です。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: ducha
2問中1問目
体を洗う「行為」としての「ducha」を正しく使っている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
🎵 韻▼
cuchalucha
📚 語源▼
フランス語の「douche」に由来し、これはさらにイタリア語の「doccia」(導管、パイプの意味)に遡ります。これは水が流れる経路を指していました。
初出:19th century (in its modern sense)
同源語(関連語)
French: doucheItalian: doccia
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「tomar una ducha」と「ducharse」の違いは何ですか?
どちらも「シャワーを浴びる」という意味で、ほとんどの状況で交換可能です。「ducharse」は一つの動詞ですが、「tomar una ducha」は名詞「ducha」と動詞「tomar」を使います。どちらも等しく一般的です。

