Inklingo
辞書

enseñarle

彼/彼女に教える?指示または教育,あなたに教える(丁寧形)?指示または教育
他にも:彼/彼女に指導する?formal context

en-seh-NYAR-leh

/en.seˈɲaɾ.le/
Verb FormA1regular ar
neutral
親切そうな大人が小さな子供の隣に立ち、大きな真っ白な黒板を指差して、授業をしているかのように見せている様子。

指示や教育を与えるとき、「enseñarle」(彼/彼女に教える)と言うかもしれません。

enseñarle(Verb Form)

A1regular ar

彼/彼女に教える

?

指示または教育

,

あなたに教える(丁寧形)

?

指示または教育

他にも:

彼/彼女に指導する

?

formal context

📝 使用例

Quiero enseñarle a mi hijo a nadar este verano.

A1

この夏、息子に泳ぎ方を教えたいです。(この場合、「le」は「息子」を指します。)

Es importante enseñarle los valores de la honestidad.

A2

正直さの価値観を彼/彼女に教えることは重要です。

¿Podría enseñarle a usar esta máquina, por favor?

B1

この機械の使い方を彼/彼女に/あなたに(丁寧形)教えていただけますか?

関連語

類義語

  • instruirle (彼/彼女に指導する)
  • educarle (彼/彼女を教育する)

よく使うコロケーション

  • enseñarle modales彼/彼女にマナーを教える
  • enseñarle idiomas彼/彼女に言語を教える

💡 文法のポイント

「enseñarle」の意味

この単語は、基本動詞「enseñar」(教える)の末尾に代名詞「le」(彼に、彼女に、またはあなたに(丁寧形))が付いた形です。「彼/彼女/あなたに教える」という意味になります。

「le」の役割

「le」は常に教えられる側の人を指します。例えば、「Voy a enseñarle la lección」では、「la lección」が教えられるものであり、「le」はその教えを学ぶ人です。

❌ よくある間違い

代名詞の位置

間違い:Le voy a enseñar.

正しい表現: Voy a enseñarle. (動詞が2つ続く場合、基本動詞の最後に代名詞を付けるか、活用された動詞の前に置くか選べます。)

⭐ 使い方のヒント

明確化のための「a」の使用

「le」が「彼に/彼女に」を意味するにもかかわらず、スペイン語話者は「le」が誰を指すのかを明確にするために、人名に「a」を付けて追加することがよくあります(例:「Voy a enseñarle a Juan」)。

大人が鮮やかな赤いリンゴを小さな子供に見せており、子供はそのリンゴに好奇心を持って見つめている様子。

「Enseñarle」は、彼/彼女に物や場所を見せるという意味にもなります。

enseñarle(Verb Form)

A2regular ar

彼/彼女に見せる

?

物や場所を提示する

,

あなたに見せる(丁寧形)

?

物や場所を提示する

他にも:

彼/彼女に指摘する

?

directing attention

📝 使用例

El guía vino a enseñarle el mapa de la ciudad.

A2

ガイドが彼/彼女に市内の地図を見せに来ました。

Tengo que enseñarle el nuevo coche a mi jefe.

B1

上司に新しい車を見せなければなりません。(この場合、「le」は「mi jefe」を指します。)

Ella decidió enseñarle sus cicatrices.

C1

彼女は彼/彼女に自分の傷跡を見せることにしました。

関連語

類義語

  • mostrarle (彼/彼女に見せる)
  • indicarle (彼/彼女に指示する)

よく使うコロケーション

  • enseñarle fotos彼/彼女に写真を見せる
  • enseñarle el camino彼/彼女に道順を教える

💡 文法のポイント

見せることと教えること

スペイン語では、「スキルを教える」と「物や場所を見せる」の両方に同じ動詞「enseñar」が使われます。文脈によって意味が明確になることがほとんどです。

❌ よくある間違い

「le」と「lo/la」の混同

間違い:Quiero enseñarlo la foto. (人に「lo」を使ってしまう間違い)

正しい表現: Quiero enseñarle la foto. (「le」は写真を受け取る人、「la foto」は見せる物です。)

⭐ 使い方のヒント

アクセントと付加

「le」を基本動詞の最後に取り付ける場合、アクセントは動詞の最後の音節に残ります:en-se-ÑAR-le。

✏️ クイック練習

クイッククイズ: enseñarle

2問中1問目

女性の生徒を指す場合、「enseñarle」を正しく使っている文はどれですか?

💡 スペイン語をマスター

スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!

📚 その他のリソース

語族

よくある質問

なぜ「enseñarle」であり、「enseñarlo」ではないのですか?

違いは微妙ですが非常に重要です!「Enseñarle」は「彼/彼女に教える/見せる」という意味で「le」を使います(人が受け手であるため)。「Enseñarlo」は「lo」を使い、「それを教える/見せる」という意味になります(物が目的語であり、受け取る人は言及されていないか、暗黙的です)。

「enseñar」と「le」を分離できますか?

はい、できます!動詞が2つある場合(例:「poder enseñar」や「querer enseñar」)、選択肢があります。「Quiero enseñarle」(付加形)と言うことも、「Le quiero enseñar」(活用形動詞の前に分離して置く形)と言うこともできます。どちらも完全に正しいです。