Inklingo
辞書

entendiste

en-ten-DEES-teh/en.tenˈdis.te/

entendiste の意味は 分かった? スペイン語で (親しい間柄で理解度を確認するときに使われる。).

分かった?

他にも: 理解した。
動詞A1The base verb 'entender' is stem-changing (e>ie in the present tense), but it is regular in the Preterite tense. er
一人が質問し、もう一人が頷いて理解を示している様子を描いた様式化されたイラスト。
infinitiveentender
gerundentendiendo
past Participleentendido

📝 使用例

Te lo dije despacio, ¿entendiste?

A1

ゆっくり言ったけど、分かった?

Cuando me explicaste el problema, entendiste que no era mi culpa.

A2

君が問題を説明してくれたとき、それが私のせいではないと理解した。

No, no entendiste la diferencia entre los dos sistemas.

B1

いいえ、あなたは二つのシステムの違いを理解しませんでした。

関連語

類義語

  • comprendiste (理解しましたか?)
  • captaste (つかんだ?/理解した?)

対義語

  • confundiste (混乱させた)

よく使うコロケーション

  • ¿Entendiste el mensaje?メッセージを理解しましたか?
  • No entendiste nada.あなたは何も理解しなかった。

🔄 活用形

indicative

present

él/ella/ustedentiende
yoentiendo
entiendes
ellos/ellas/ustedesentienden
nosotrosentendemos
vosotrosentendéis

imperfect

él/ella/ustedentendía
yoentendía
entendías
ellos/ellas/ustedesentendían
nosotrosentendíamos
vosotrosentendíais

preterite

él/ella/ustedentendió
yoentendí
entendiste
ellos/ellas/ustedesentendieron
nosotrosentendimos
vosotrosentendisteis

subjunctive

present

él/ella/ustedentienda
yoentienda
entiendas
ellos/ellas/ustedesentiendan
nosotrosentendamos
vosotrosentendáis

imperfect

él/ella/ustedentendiera
yoentendiera
entendieras
ellos/ellas/ustedesentendieran
nosotrosentendiéramos
vosotrosentendierais

✏️ クイック練習

クイッククイズ: entendiste

2問中1問目

上司に話しかけている場合、「entendiste」の代わりにどの動詞形を使うべきですか?

📚 その他のリソース

👥 語族
🎵 韻
visteinsististe
📚 語源

動詞「entender」はラテン語の *intendere* に由来し、元々は「引き伸ばす」または「注意を向ける」という意味でした。時が経つにつれて、その意味は注意を向けることから、ある概念を把握することへと進化しました。

初出:13th century

同源語(関連語)

Portuguese: entendesteFrench: entendre

💡 スペイン語をマスター

スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!

よくある質問

「entendiste」は質問として使われることが多いですか、それとも平叙文として使われることが多いですか?

日常会話では、「entendiste」は「¿Entendiste?」(分かった?)という短い質問として使われることが最も多いです。平叙文として使われる場合は、「Sí, entendiste bien」(はい、あなたは正しく理解しました)のように事実を確認するときです。

なぜ基本動詞の「entender」は現在形で「entiendo」に変化するのに、「entendiste」にはその変化がないのですか?

スペイン語の動詞は、特定の時制でのみ予測不可能な変化を示すことがよくあります。「Entender」は現在形では「母音変化動詞」(eがieに変化)ですが、単純過去(点過去)形では完全に規則的であるため、母音の変化は起こりません。