envíe
“envíe” の意味は “送る” スペイン語で (丁寧な命令形、または願望・依頼として).
送る, 発送する
他にも: 転送する
📝 使用例
Por favor, envíe el documento antes del mediodía.
A2正午までに書類を送ってください。(丁寧な命令形)
Mi jefe quiere que yo envíe la propuesta hoy.
B1上司は今日、私が提案書を送ることを望んでいます。(接続法:願望)
Es importante que ella envíe su currículum pronto.
B1彼女がすぐに履歴書を送ることが重要です。(接続法:必要性)
Dudo que usted envíe el paquete mañana.
B2あなたが明日荷物を送るとは思えません。(接続法:疑い)
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
スペイン語に翻訳
スペイン語で「envíe」と訳される単語:
送る→✏️ クイック練習
クイッククイズ: envíe
2問中1問目
「envíe」が丁寧な命令形として正しく使われている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
🎵 韻▼
📚 語源▼
後期ラテン語の *inviare*(「~の方へ行く」「道に乗せる」の意)に由来し、これはさらに *via*(道)から来ています。スペイン語では意味が進化し、具体的に「何かを送り出す」「送る」という意味になりました。
初出:Around the 13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
なぜ「envíe」にはアクセント記号があるのですか?
アクセント記号が必要なのは、基本動詞「enviar」には弱い母音(a)の隣に強い母音(i)があるためです。これらの活用形で強い「i」の音を保つために、スペイン語の文法では、母音を分離し、アクセントがその位置にあることを示すために「í」または「íe」の上にアクセント記号を付けることが義務付けられています。
「envíe」は「envía」と同じですか?
いいえ。「envía」(iにアクセントがある)は直説法現在形(彼/彼女/あなたが送る)です。「envíe」(iにアクセントがあり、eで終わる)は、丁寧な命令形、または願望、欲求、必要性を表す接続法で使われる特別な形です。