esperen
“esperen” の意味は “待ちなさい!” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
待ちなさい!, ちょっと待って!
他にも: 辛抱強く待ちましょう!
📝 使用例
¡Esperen aquí, por favor! El doctor viene en cinco minutos.
A1ここにいてください!お医者様は5分後に来ます。
Esperen un segundo mientras busco las llaves.
A2鍵を探している間、ちょっと待ってて。
No esperen más, la puerta ya está abierta.
A2ドアはもう開いているから、もう待つ必要はないよ。
(彼ら/あなたたちが)待つこと, (彼ら/あなたたちが)望むこと

📝 使用例
Espero que ustedes esperen pacientemente el resultado.
B1私はあなたたちが辛抱強く結果を待つことを望んでいます。
Es importante que ellos esperen nuestra señal antes de empezar.
B1彼らが私たちの合図を待ってから始めることが重要です。
Necesitamos que esperen en la fila para que todo sea justo.
B2全てが公平になるように、あなたたち全員が列に並んで待つ必要があります。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
スペイン語に翻訳
スペイン語で「esperen」と訳される単語:
ちょっと待って!→✏️ クイック練習
クイッククイズ: esperen
2問中1問目
「esperen」を命令として正しく使用している文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
スペイン語の動詞「esperar」は、ラテン語の動詞 *sperare*(「望む」「待ち受ける」を意味する)に直接由来します。意味としての「待つ」は、「何かを望む」または「結果を待ち受ける」という考えから自然に発展しました。
初出:Around the 13th century in its current form.
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「esperen」と「esperad」の違いは何ですか?
「Esperen」は二人称複数(ustedes)に対する丁寧な命令形で、中南米全体およびスペインでの丁寧な場面で使われます。「Esperad」は二人称複数(vosotros)に対する非丁寧な命令形で、ほぼスペインでのみ使われます。
「esperen」は「待つ」という意味だけですか?
いいえ、「esperen」は「待つ」と「望む」の両方の意味を持つ「esperar」から来ています。命令形では「待つ」がより一般的ですが、接続法では技術的に「彼らが望むこと」や「あなたたちが望むこと」という意味合いも持ちます。

