hacerle
“hacerle” の意味は “(彼・彼女・あなた(丁寧形))に対して何かをする” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
(彼・彼女・あなた(丁寧形))に対して何かをする, (彼・彼女・あなた(丁寧形))に(害や強い反応を)引き起こす/与える
他にも: (彼・彼女・あなた(丁寧形))に~という気持ちにさせる、反応させる
📝 使用例
No quiero hacerle daño.
A2彼/彼女/あなた(丁寧形)を傷つけたくない。(文字通り:彼/彼女に対して害を与えることを望まない。)
La película le hizo llorar.
B1その映画は彼/彼女を泣かせた。(注:活用した動詞は'hizo'で、'le'はそれより前に置かれます。)
Tuvimos que hacerle una advertencia.
B1私たちは彼/彼女に警告をしなければならなかった。
(彼・彼女・あなた(丁寧形))のために作る/準備する
他にも: (彼・彼女のために)食事を用意する
📝 使用例
Necesito hacerle la cena a mi jefe.
B1上司(丁寧形)のために夕食を作る必要があります。
¿Puedes hacerle un favor?
A2彼/彼女に favor(親切な行為)をしてもらえますか?
Si lo haces bien, prometo hacerle un descuento.
B2うまくやれば、彼/彼女に割引をすると約束します。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: hacerle
2問中1問目
命令形で 'hacerle' を正しく使っている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
🎵 韻▼
📚 語源▼
この単語は、ラテン語の非常に不規則な動詞 *facere*(「する」「作る」の意)がスペイン語の *hacer* に変化したものと、ラテン語の与格代名詞 *illi*(「彼に/彼女に」の意)に由来する間接目的格代名詞 *le* が組み合わさってできています。'hacerle'という形自体は、非限定動詞形に目的格代名詞を付着させるという標準的なスペイン語の文法規則から生じました。
初出:Forms of *hacer* appear in early Spanish texts dating back to the 10th century. The standard use of attached 'le' to the infinitive is common from the late Medieval period onwards.
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
'hacerle'はいつ'hacerlo'や'hacerla'に変わりますか?
それは、あなたが話している人や物事の文法的な役割によって変わります。作られる物事(直接目的語)が人や物である場合は'hacerlo'(彼/それをやる)または'hacerla'(彼女/それをやる)を使います。動作の結果を受け取る人(間接目的語)である場合は'hacerle'を使います。
'hacerle'は常に一語ですか?
はい、不定詞形に付着する場合は一語で書かなければなりません。しかし、ほとんどの活用形(現在形や過去形など)では、代名詞'le'は分離して活用した動詞の前に移動します: 'Le hice un favor.'(私は彼に親切な行為をしました。)

