importación
“importación” の意味は “輸入” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
輸入, 輸入
他にも: 輸入(品)
📝 使用例
La importación de frutas tropicales es necesaria en invierno.
B1冬には熱帯果物の輸入が必要です。
Trabajo en una empresa dedicada a la importación y exportación.
B2私は輸出入を専門とする会社で働いています。
El gobierno ha facilitado la importación de tecnología médica.
C1政府は医療技術の輸入を促進しました。
輸入(品)

📝 使用例
Este coche es una importación directa de Alemania.
B2この車はドイツからの直接輸入です。
Las importaciones de petróleo han subido un diez por ciento.
C1石油の輸入は10パーセント増加しました。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: importación
3問中1問目
「importación」の反対は何ですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
🎵 韻▼
📚 語源▼
ラテン語の「importatio」に由来し、「in-」(〜の中へ)と「portare」(運ぶ)を組み合わせたものです。文字通りには「何かを〜の中へ運ぶ」という意味です。
初出:15th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「importe」と「importación」の違いは何ですか?
「Importe」は、あるものの総金額や価格を指します。「Importación」は、物品を国内に持ち込むプロセスを指します。日本語では「金額」と「輸入」で区別されますが、スペイン語ではこのように別の単語になります。
いつ複数形の「importaciones」を使うべきですか?
貿易統計、多種多様な商品、または国が海外から購入するものの一般的なカテゴリーについて話す場合は、複数形を使用します。例えば、「Las importaciones de coches han aumentado.」(車の輸入が増加した。)のように使います。
「importación」は「importancia」と同じ意味ですか?
いいえ。「Importancia」は「重要性」を意味します。両方とも同じ語源から来ていますが、使い方は大きく異なります。

