llamaré
yah-mah-REH
/ʝa.maˈɾe/
クイックリファレンス
📝 使用例
Te llamaré cuando llegue al aeropuerto.
A1空港に着いたら電話しますね。
Llamaré a mi perro 'Max' si lo adopto.
A2もし犬を引き取ったら、私の犬を「マックス」と名付けます。
Desde aquí llamaré a los niños para que vengan a cenar.
A1ここから、子供たちを夕食に呼ぶために声をかけます。
💡 文法のポイント
未来形のルール
'llamaré'の語尾(-é)は、動詞が-ar、-er、-irのどれで終わるかに関わらず、全てのスペイン語動詞の'yo'(私)に対する未来形の標準的な活用形です。
未来形と直説法近接未来
あらゆる未来の出来事に対して'llamaré'(私は電話をかけるだろう)を使うことができます。ごく近い将来に行われる動作については、スペイン語話者は'voy a llamar'(私は電話するつもりだ)という近接未来形をよく使います。
❌ よくある間違い
未来形と条件法を混同する
間違い: “'私は電話をかける'という意味で'llamaría'を使ってしまうこと。”
正しい表現: 'Llamaré'は「私は電話をかけるだろう」(確実)を意味します。'Llamaría'は「私は電話するだろうに」(仮定や丁寧な提案)を意味します。
⭐ 使い方のヒント
'Te'を動詞の前に置く
電話をかける相手(あなたに対しては'te')を動詞の前に置くのが最も一般的です:'Te llamaré'(私はあなたに電話するだろう)。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: llamaré
1問中1問目
未来の行動を表すために'llamaré'を正しく使用している文はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
'llamaré'と'voy a llamar'はどう違いますか?
どちらも「私は電話をかけるだろう」という意味です。'Llamaré'は単純未来形で、少し先の予定やフォーマルな状況に適しています。'Voy a llamar'(私は電話するつもりだ)は近接未来形で、ごく近い将来に起こることについて、より口語でよく使われます。
'llamaré'はドアをノックするときに使えますか?
はい、使えますが一般的ではありません。「ドアをノックする」は'llamar a la puerta'と言いますが、'llamaré'の最も一般的な未来形での使い方は、電話や人を呼び出す場合です。