Inklingo

「私は~と名付けるだろう」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は私は~と名付けるだろうです llamaré将来、誰か(または何か)に名前を呼びかける、または電話をかけることを指す場合に使います。「~と呼ぶ」という意味合いで、将来の行動を断定的に述べる際に使用します。.

Japanese → スペイン語

llamaré

yah-mah-REHʝa.maˈɾe

Verb (Conjugated Form)A1no context
将来、誰か(または何か)に名前を呼びかける、または電話をかけることを指す場合に使います。「~と呼ぶ」という意味合いで、将来の行動を断定的に述べる際に使用します。
受話器を耳に当てている明るい赤色の携帯電話を持っている簡略化された人物像。誰かに電話をかける動作を示しています。

例文

Al nuevo empleado lo llamaré por su nombre.

新しい従業員は、名前で呼びます。

Te llamaré cuando llegue al aeropuerto.

空港に着いたら電話しますね。

Llamaré a mi perro 'Max' si lo adopto.

もし犬を引き取ったら、私の犬を「マックス」と名付けます。

Desde aquí llamaré a los niños para que vengan a cenar.

ここから、子供たちを夕食に呼ぶために声をかけます。

未来形のルール

'llamaré'の語尾(-é)は、動詞が-ar、-er、-irのどれで終わるかに関わらず、全てのスペイン語動詞の'yo'(私)に対する未来形の標準的な活用形です。

未来形と直説法近接未来

あらゆる未来の出来事に対して'llamaré'(私は電話をかけるだろう)を使うことができます。ごく近い将来に行われる動作については、スペイン語話者は'voy a llamar'(私は電話するつもりだ)という近接未来形をよく使います。

未来形と条件法を混同する

間違い:'私は電話をかける'という意味で'llamaría'を使ってしまうこと。

正しい表現: 'Llamaré'は「私は電話をかけるだろう」(確実)を意味します。'Llamaría'は「私は電話するだろうに」(仮定や丁寧な提案)を意味します。

llaría

VerbB1何かに名前を与えること
仮定の話や願望として、何か(例えばペットやプロジェクトなど)に名前を付けたい、または付けたであろう、という状況で使います。現実にはまだ名前を付けていない、または付けるかどうか不確かな場合に使われることが多いです。

例文

Si tuviera un hijo, lo llamaría Alejandro.

もし息子がいたら、アレハンドロと名付けるでしょう。

「llamaré」と「llaría」の使い分け

多くの学習者が「llamaré」を「~と名付けるだろう」という願望や仮定の文脈で使ってしまう間違いを犯します。「llamaré」は将来の確定的な行動を表し、願望や仮定には「llaría」を使うのが適切です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。