llevarle
“llevarle” の意味は “彼/彼女に持っていく” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:

📝 使用例
Necesito llevarle este informe al gerente antes de las cinco.
A2私は5時までにこの報告書を部長に持っていく必要があります。
No olvides llevarle flores a tu madre por su cumpleaños.
A1誕生日にあなたのお母さんに花を持っていくのを忘れないでね。

📝 使用例
No me gusta llevarle cinco años de diferencia a mi pareja.
B1私はパートナーより5歳年上なのは好きではない。
El equipo necesita llevarle dos goles al rival para asegurar la victoria.
B2チームは勝利を確実にするために、相手チームに2点リードしなければならない。
🔄 活用形
indicative
present
preterite
imperfect
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: llevarle
2問中1問目
「llevarle」が比喩的な意味(差を表す)で使われている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
動詞「llevar」は俗ラテン語の *levare* に由来し、元々は「持ち上げる」という意味でした。時が経つにつれて、「運ぶ」や「持っていく」という意味に広がり、ある場所から別の場所への移動を示唆しています。
初出:10th century (as 'levar' in Old Spanish)
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
なぜ「llevarle」は一語で書かれるのですか?
スペイン語では、不定詞(llevarのような動詞の基本形)に「le」のような代名詞を使う場合、その代名詞は不定詞の語尾に直接付加され、一つの単語を形成しなければなりません。これは不定詞と現在分詞(gerundio)で必須のルールです。
「llevarle」は「llevarlo」や「llevarla」と同じですか?
いいえ、違います。「Llevarle」は「彼/彼女に(物を)持っていく」という意味で、動作の受け手を示します。「Llevarlo」(それを(男性名詞)持っていく)や「llevarla」(それを(女性名詞)持っていく)は、物そのものを持っていくことを意味します。これらは文法的な役割が異なります。「le」は間接目的語であり、「lo/la」は直接目的語です。

