llevarnos
“llevarnos” の意味は “(お互いに)仲良くやる” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
(お互いに)仲良くやる, 私たち自身を連れて行く
他にも: 意見が合う
📝 使用例
Queremos llevarnos bien con los nuevos vecinos.
A2私たちは新しい隣人と仲良くやっていきたい。
Si seguimos discutiendo, no vamos a llevarnos nunca.
B1このまま口論し続けたら、私たちは決して仲良くなれないだろう。
Podemos llevarnos la cena a casa en lugar de comer aquí.
A2ここで食べる代わりに、夕食を持ち帰ることができます。(この場合「nos」は間接目的語で「私たちのために」という意味)
私たちを連れて行く
他にも: 私たちを運ぶ, 私たちを連れてくる
📝 使用例
Necesitas un mapa para llevarnos al sitio correcto.
A1正しい場所へ私たちを連れて行くには地図が必要です。
El tren puede llevarnos hasta la costa en dos horas.
A2その電車は2時間で私たちを海岸まで運んでくれます。
El conductor olvidó llevarnos las maletas.
B1運転手はスーツケースを私たちのもとへ運ぶのを忘れた。(「nos」は間接目的語)
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: llevarnos
2問中1問目
「仲良くやる」という意味で「llevarnos」を使っている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
🎵 韻▼
📚 語源▼
動詞「llevar」はラテン語の*levāre*に由来し、元々は「持ち上げる」という意味でした。この語根が、現代スペイン語の「運ぶ」または「ある場所から別の場所へ持っていく」という意味につながっています。
初出:Around the 10th century (Old Spanish)
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「llevarnos」は一語ですか、それとも二語ですか?
「Llevarnos」は常に一語として書かれます。これは、代名詞(me, te, nos, lo, laなど)が不定詞(llevar)の語尾に付く場合に起こります。
「llevarnos」と「llevar」はどう違いますか?
「Llevar」は「連れて行く/運ぶ」(例:私は箱を持っていく)という意味です。「Llevarnos」は「私たちを連れて行く」(例:彼は私たちを連れて行く)という意味か、より一般的には再帰動詞の形「llevarse」を使い、「私たち自身を連れて行く」または「仲良くやる」(例:私たちは仲良くやる)という意味になります。

