mandó
“mandó” の意味は “命令した” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
命令した, 言いつけた
他にも: 指揮した, 統治した
📝 使用例
El director **mandó** que todos se quedaran después de la reunión.
B1部長は会議の後、全員に残るよう命じた。
Mi abuela siempre **mandó** en la casa.
A2祖母はいつも家の中では一番の決定権者だった。
¿Quién **mandó** ese decreto?
B2誰がその布告(命令)を出したのですか?
送った
他にも: 転送した, 郵送した
📝 使用例
Mi hermana **mandó** un regalo a mi sobrino desde México.
A2私の姉はメキシコから甥への贈り物を送った。
Él **mandó** un mensaje de texto para confirmar la reunión.
A1彼は会議を確認するためにテキストメッセージを送った。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: mandó
2問中1問目
権威に関連する「mandó」の意味を正しく使用している英語の文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
ラテン語の動詞 *mandāre* に由来し、「委託する、任せる、命令する」という意味があります。命令するという意味と何かを(送るために)委託するという二重の意味がスペイン語に保持されています。
初出:Around the 10th century in early Romance languages.
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「mandó」は「envió」と同じですか?
物理的なもの(郵便物や小包)を送ることに関しては非常によく似ています。「Mandó」は「送る」と「命令する」の両方をカバーする、より広い意味で使われることが多く、「envió」(enviarから)は厳密には「送った」を意味します。
「mandó」が「命令した」なのか「送った」なのか、どうやって見分ければいいですか?
動詞の後に続くものを見ます。直接目的語(例:un paquete - 小包)や目的地(例:a la oficina - オフィスへ)が続く場合は、通常「送った」を意味します。もし「que」の後に別の人の動作(例:que viniera - 彼が来るように)が続く場合は、「命令した」を意味します。

