mataría
“mataría” の意味は “殺すだろう” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
殺すだろう
他にも: 殺害するだろう
📝 使用例
Yo nunca mataría un animal por deporte.
B1私はスポーツのために動物を殺すことは決してないだろう。
Él dice que mataría por un pedazo de ese pastel.
B2彼はそのケーキ一切れのためなら殺すだろうと言っている。(比喩的な誇張)
Si ella viniera, ¿él la mataría?
B1もし彼女が来たら、彼は彼女を殺すだろうか?
ひどく退屈させるだろう
他にも: 疲れ果てさせるだろう, ひどく痛むだろう
📝 使用例
Esa película me mataría de sueño.
B2あの映画は私を死ぬほど退屈させるだろう(極度に眠くなるだろう)。
Un viaje tan largo me mataría, prefiero quedarme en casa.
B2そんな長旅は私を疲れ果てさせるだろう。家にいる方がいい。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
スペイン語に翻訳
スペイン語で「mataría」と訳される単語:
殺害するだろう→✏️ クイック練習
クイッククイズ: mataría
1問中1問目
「mataría」が極度の退屈や痛みを意味する比喩的な意味で使われている文はどれですか?
📚 その他のリソース
🎵 韻▼
📚 語源▼
動詞「matar」は、後期ラテン語の「mattare」に由来し、元々は(チェスで)チェックメイトする、または打ち負かすという意味でした。時が経つにつれて、意味は対戦相手を打ち負かすことから、死を引き起こすことへと変化しました。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「mataría」と「mató」の違いは何ですか?
「mató」は過去の動作です:「彼/彼女は殺した」(完了した出来事)。「mataría」は仮定です:「彼/彼女は殺すだろう」(条件次第で想像される出来事)。語尾の「-ría」は常に「~だろう」を示します。
「mataría」は常に「私」または「彼/彼女」を指しますか?
いいえ。「mataría」は「Yo (私)」、「Él/Ella (彼/彼女/それ)」、または「Usted (丁寧なあなた)」のいずれかです。動作を行う主語を知るためには、文の主語(または省略された主語)を見る必要があります。

