ración
“ración” の意味は “一食分” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
一食分
他にも: 一皿, 一人前
📝 使用例
Comí una ración de arroz con pollo.
A1Comí una ración de arroz con pollo.(私はチキンライスを一食分食べました。)
Debes comer cinco raciones de fruta y verdura al día.
A2Debes comer cinco raciones de fruta y verdura al día.(1日に5食分の果物と野菜を食べるべきです。)
Esta ración es demasiado grande para una sola persona.
B1This serving is too big for just one person.(この一食分は一人には多すぎます。)
配給
他にも: 割り当て
📝 使用例
Los soldados recibieron su ración de combate.
B2Los soldados recibieron su ración de combate.(兵士たちは戦闘配給を受け取りました。)
Durante la guerra, la ración de pan era muy pequeña.
B2Durante la guerra, la ración de pan era muy pequeña.(戦争中、パンの配給は非常に少なかったです。)
El gobierno redujo la ración de agua durante la sequía.
C1The government reduced the water allowance during the drought.(干ばつ中、政府は水の割り当てを削減しました。)
✏️ クイック練習
クイッククイズ: ración
3問中1問目
スペインのバルにいて、友人数人とシェアするために大きなイカリングの皿を注文したい場合、何を注文すべきですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
🎵 韻▼
📚 語源▼
ラテン語の「ratio」(計算、割合、理由)という言葉に由来します。これが転じて、何かの固定された、または計算された部分を指すようになりました。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「ración」と「porción」の違いは何ですか?
「ración」は通常、計量された一食分(ご飯一杯分や栄養学的な一食分など)です。「porción」は、ピザ一切れやケーキ一切れのように、より大きなものから切り取られた部分であることが多いです。日本語では「一食分」と「一切れ」のような使い分けに近いですが、スペイン語ではより厳密な区別があります。
「ración」は常に女性名詞ですか?
はい、「ración」は女性名詞です。常に「la」または「una」と一緒に使用する必要があります。日本語には名詞の性別がないため、この点を意識して学習することが重要です。
「ración」は食べ物以外のものにも使えますか?
はい、限られた資源(水やガソリンなど)の固定量や、比喩的に何かの「投与量」(「una ración de mimos」- たくさんの愛情表現)にも使用できます。日本語でも「~の分」「~の量」といった表現を比喩的に使うことがありますが、スペイン語では「ración」がそのような文脈で使われることがあります。

