rampa
“rampa” の意味は “スロープ” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
スロープ
他にも: 傾斜, アプローチ
📝 使用例
Hay una rampa al lado de las escaleras para las sillas de ruedas.
A1車椅子用のスロープが階段の隣にあります。
El coche tiene dificultades para subir la rampa del garaje.
A2車はガレージのスロープを上るのに苦労しています。
Los skaters practican saltos en la rampa del parque.
B1スケーターたちは公園のスロープでジャンプの練習をしています。
こむら返り

📝 使用例
Me dio una rampa en el gemelo mientras corría.
B1走っているときに、ふくらはぎにこむら返りが起きました。
Si no estiras bien, te darán rampas.
B2よくストレッチをしないと、こむら返りを起こします。
Tengo una rampa muy dolorosa en el pie.
B2足がひどく痛むこむら返りを起こしています。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: rampa
3問中1問目
マドリードで「Me dio una rampa en la pierna」と言った場合、何が起こりましたか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
フランス語の「rampe」(這う、よじ登る)に由来します。これは、あるレベルから別のレベルへ移動するのを助けるものを表しています。
初出:18th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「rampa」と「calambre」は違いますか?
スペインでは、筋肉のこむら返りを指す場合、しばしば同義語として使われます。しかし、「calambre」は感電にも使われますが、「rampa」はそうではありません。
坂(丘)に「rampa」を使えますか?
道路の非常に短く急な部分には使えますが、一般的な丘の場合は、「colina」や「cuesta」の方が適切です。
メキシコの人々はこむら返りに「rampa」を使いますか?
いいえ、メキシコやラテンアメリカのほとんどの地域では「calambre」が使われます。そちらで「rampa」を使うと混乱を招く可能性があります。

