trampa
“trampa” の意味は “罠” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
罠, 仕掛け
他にも: 落とし穴, 落とし戸
📝 使用例
Pusimos una trampa para ratones en la cocina.
A2私たちは台所にネズミ捕り用の罠を仕掛けた。
Ten cuidado, esa zona está llena de trampas naturales.
B1注意して、そのエリアは自然の罠(落とし穴)でいっぱいだ。
カンニング, いかさま
他にも: 詐欺, ごまかし
📝 使用例
Hacer trampa en el examen es inaceptable.
B1試験でカンニングをするのは許されない。
¡Me hiciste trampa! El juego no funciona así.
B1君はいかさまをしたね!このゲームはそういうルールじゃないよ。
La oferta era una trampa para que firmáramos el contrato.
B2そのオファーは、私たちが契約に署名させるための罠(仕掛け)だった。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: trampa
2問中1問目
「trampa」が欺瞞の行為を意味している文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
🎵 韻▼
📚 語源▼
この単語は、おそらくゴート語(*thrampa*)に由来し、捕獲または絡め取るための装置を指していました。中世からスペイン語で使われ、意味は文字通りの物理的な罠から、策略や欺瞞へと拡大しました。
初出:15th century (documented in Spanish)
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「trampa」と英語の「tramp」にはどのような関係がありますか?
直接的な関係はありません。「Trampa」が「罠」や「絡め取るもの」を意味する語根に由来するのに対し、英語の「tramp」(浮浪者や重い足取りを意味する)は、別のゲルマン語源を持っています。
スペイン語で「カンニングをする」と言いたい場合、「trampar」と「trampear」のどちらを使うべきですか?
最も一般的な表現は「hacer trampa」(名詞を使う)です。専用の動詞が必要な場合、「trampear」が使われることがありますが、「trampar」ははるかに稀で、地域によっては使われないこともあります。

