Inklingo
辞書

salvaste

sahl-VAHS-teh/salˈβaste/

salvaste の意味は 君が救った スペイン語で (救助した(親しい二人称単数「tú」)).

君が救った

他にも: 君が保存した
動詞A2regular ar
Spain
明るい色で描かれたイラスト。一人の人物が、もう一人の人物を小さな泥の穴から安全な場所へ引き上げている様子。二人とも笑顔である。
infinitivesalvar
gerundsalvando
past Participlesalvado

📝 使用例

¡Qué alivio! Tú salvaste el partido con ese gol.

A2

なんて安心したんだ!君はそのゴールで試合を救ったよ。

Cuando me caí, tú me salvaste de una lesión grave.

B1

私が転んだとき、君は私を深刻な怪我から救ってくれた。

Si no hubieras llegado a tiempo, no salvaste nada de la inundación.

B2

もし君が間に合わなかったら、洪水から何も救えなかっただろう。

関連語

類義語

  • rescataste (君が救助した)
  • ayudaste (君が助けた)

対義語

  • perdiste (君が失った)
  • dañaste (君が傷つけた)

よく使うコロケーション

  • salvaste la vida君が命を救った
  • salvaste el día君が窮地を救った

🔄 活用形

indicative

present

él/ella/ustedsalva
yosalvo
salvas
ellos/ellas/ustedessalvan
nosotrossalvamos
vosotrossalváis

imperfect

él/ella/ustedsalvaba
yosalvaba
salvabas
ellos/ellas/ustedessalvaban
nosotrossalvábamos
vosotrossalvabais

preterite

él/ella/ustedsalvó
yosalvé
salvaste
ellos/ellas/ustedessalvaron
nosotrossalvamos
vosotrossalvasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedsalve
yosalve
salves
ellos/ellas/ustedessalven
nosotrossalvemos
vosotrossalvéis

imperfect

él/ella/ustedsalvara/salvase
yosalvara/salvase
salvaras/salvases
ellos/ellas/ustedessalvaran/salvasen
nosotrossalváramos/salvásemos
vosotrossalvarais/salvaseis

✏️ クイック練習

クイッククイズ: salvaste

1問中1問目

「salvaste」を正しく使っている文はどれですか?

📚 その他のリソース

👥 語族
🎵 韻
llegastecantaste
📚 語源

ラテン語の動詞 *salvare* に由来し、「救う」または「安全にする」という意味でした。英語の 'safe' や 'salvation' と語源を共有しており、保護と救助という意味での長い歴史を示しています。

初出:c. 13th century (in its current form family)

同源語(関連語)

Italian: salvastiPortuguese: salvaste

💡 スペイン語をマスター

スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!

よくある質問

「salvaste」と「salvabas」の違いは何ですか?

「Salvaste」(点過去)は、過去の特定の時点で「君が救った」ことを意味します(例:「昨日、君は犬を救った」)。「Salvabas」(線過去)は、「君が救っていた」または「君は救っていたものだった」という意味で、継続的、反復的、または描写的な過去の動作を指します。

コンピューターのファイルを保存するのに「salvaste」を使えますか?

はい、ファイルの保存には不定詞「salvar」が使われますが、「salvaste」の形は「君がファイルを保存した」という意味になります。ただし、地域によっては、デジタルファイルに対しては「guardar」(保持する/保管する)という動詞の方がより頻繁に使われることがあります。