salvaste
“salvaste” の意味は “君が救った” スペイン語で (救助した(親しい二人称単数「tú」)).
君が救った
他にも: 君が保存した
📝 使用例
¡Qué alivio! Tú salvaste el partido con ese gol.
A2なんて安心したんだ!君はそのゴールで試合を救ったよ。
Cuando me caí, tú me salvaste de una lesión grave.
B1私が転んだとき、君は私を深刻な怪我から救ってくれた。
Si no hubieras llegado a tiempo, no salvaste nada de la inundación.
B2もし君が間に合わなかったら、洪水から何も救えなかっただろう。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: salvaste
1問中1問目
「salvaste」を正しく使っている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
🎵 韻▼
📚 語源▼
ラテン語の動詞 *salvare* に由来し、「救う」または「安全にする」という意味でした。英語の 'safe' や 'salvation' と語源を共有しており、保護と救助という意味での長い歴史を示しています。
初出:c. 13th century (in its current form family)
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「salvaste」と「salvabas」の違いは何ですか?
「Salvaste」(点過去)は、過去の特定の時点で「君が救った」ことを意味します(例:「昨日、君は犬を救った」)。「Salvabas」(線過去)は、「君が救っていた」または「君は救っていたものだった」という意味で、継続的、反復的、または描写的な過去の動作を指します。
コンピューターのファイルを保存するのに「salvaste」を使えますか?
はい、ファイルの保存には不定詞「salvar」が使われますが、「salvaste」の形は「君がファイルを保存した」という意味になります。ただし、地域によっては、デジタルファイルに対しては「guardar」(保持する/保管する)という動詞の方がより頻繁に使われることがあります。