subtitulado
“subtitulado” の意味は “字幕付きの” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
字幕付きの
他にも: キャプション付きの
📝 使用例
Prefiero ver las películas en versión original con el contenido subtitulado.
B1私は、字幕付きのコンテンツで、映画をオリジナルバージョンで見ることを好みます。
El vídeo no está subtitulado al español.
A2そのビデオはスペイン語の字幕が付いていません。
Este documental está subtitulado para personas con problemas de audición.
B2このドキュメンタリーには、聴覚障害のある人のためのキャプションが付いています。
字幕作成
他にも: キャプション作成
📝 使用例
El subtitulado de esta serie es de mala calidad.
B2このシリーズの字幕作成は質が低い。
Me dedico al subtitulado profesional desde hace años.
C1私は長年、プロの字幕作成に携わってきました。
El subtitulado automático de YouTube no siempre es exacto.
B1YouTubeの自動字幕作成は常に正確とは限りません。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: subtitulado
3問中1問目
「字幕付きの映画」をどう言いますか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
接頭辞「sub-」(下に)と「título」(タイトル)から来ており、画面の下部に配置されるテキストを指します。
初出:20th century (with the advent of cinema)
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「subtitulado」と「subtitulación」のどちらを使いますか?
どちらも正しいです。「Subtitulado」は通常、最終的な成果物(画面に表示される字幕)を指し、「subtitulación」はそれを作成するプロセスをより指します。
本に「subtitulado」を使えますか?
いいえ、「subtitulado」は特に視聴覚メディアに使われます。ページの下部に翻訳されたテキストがある本の場合は、通常「notas al pie」(脚注)を使います。
女性形はありますか?
はい、「subtitulada」です。「serie」(テレビ番組)や「obra」(作品)のような、それが説明する名詞が女性名詞である場合はいつでも使用します。

