Inklingo
辞書

tampoco

tam-PO-kotamˈpo.ko

tampoco の意味は ~もまた~ない スペイン語で (否定の文に同意するとき).

~もまた~ない, ~もまた~ない

他にも: ~もまた~ない
ウサギとクマが両方ともホウレンソウのボウルを食べるのを拒否している絵本風のイラスト。これは否定的な同意(「~もまた~ない」)を象徴しています。

📝 使用例

—No me gusta el café. —A mí tampoco.

A1

—コーヒーは好きじゃないんだ。 —私もだよ(私も好きじゃない)。

Si tú no vas a la fiesta, yo tampoco voy.

A2

君がパーティーに行かないなら、私も行かないよ。

Ella no habla francés, y tampoco entiende italiano.

A2

彼女はフランス語を話さないし、イタリア語も理解しない。

Tampoco es para tanto, no te preocupes.

B1

大したことじゃないよ、心配しないで。

関連語

対義語

  • también (~もまた~だ、~も)

よく使うコロケーション

  • A mí tampoco私もだよ(私も~ない)
  • Tampoco es para tanto大したことではないよ / そんなに大げさなことじゃないよ

✏️ クイック練習

クイッククイズ: tampoco

2問中1問目

友達が「No me gustan las espinacas.」(私はホウレンソウが好きじゃない)と言いました。「私もだよ」とどう言いますか?

📚 その他のリソース

🎵 韻
📚 語源

「tan」(とても、~のように)と「poco」(少し)という二つの古いスペイン語が結合したものです。文字通りには「それほど~ない」という意味だと考えると良いでしょう。

初出:Around the 15th century

同源語(関連語)

Portuguese: tampouco

💡 スペイン語をマスター

スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!

よくある質問

単独で「tampoco」と言うことはできますか?

はい、もちろんです!英語で「Me neither」と言うのと同じです。誰かが「No tengo hambre」(お腹が空いていない)と言ったら、あなたは単に「Tampoco.」と返事をすることができます。これは「Yo tampoco」(私も~ない)の短い言い方です。

「tampoco」と「ni」の違いは何ですか?

「tampoco」は「~もまた~ない」という意味で、文全体の否定的な考えに同意するときに使われます。「ni」は「~も~も(ない)」という意味で、リストの中の二つ以上の否定的な項目を繋げるときに使われます。例えば:「No me gusta ni el café ni el té」(私はコーヒーも紅茶も好きではない)のように使います。