traducido
“traducido” の意味は “翻訳された” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
翻訳された
他にも: 訳出された
📝 使用例
El informe traducido debe entregarse mañana.
A2翻訳された報告書は明日提出されなければなりません。
Esta es la versión traducida de la canción.
B1これがその歌の翻訳版です。
Las instrucciones están traducidas a cinco idiomas.
B1その指示は5つの言語に翻訳されています。
翻訳された

📝 使用例
Hemos traducido el manual completo en solo dos días.
B1私たちはたった2日間でマニュアル全体を翻訳しました。
¿Ya habías traducido ese poema antes?
B2あなたは以前にその詩を翻訳したことがありましたか?
Ella dice que nunca ha traducido del japonés.
B1彼女は日本語から翻訳したことは一度もないと言っています。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: traducido
2問中1問目
形容詞として'traducido'が正しく使われている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
🎵 韻▼
📚 語源▼
ラテン語の動詞*traducĕre*に由来し、文字通り「向こう側へ導く」または「転送する」という意味でした。時が経つにつれて、この何かを転送するという概念が、ある言語から別の言語への意味の転送に適用されるようになりました。
初出:15th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
'traducido'は規則形ですか、それとも不規則形ですか?
不定詞の動詞'traducir'(翻訳する)は一部の時制(現在形の'yo'形:*yo traduzco*など)では不規則です。しかし、その過去分詞'traducido'は、'-ir'動詞の規則的なパターン(-irを取って-idoを付ける)に従うため、時制を形成するのは簡単です。
'traducido'と'traducción'を使い分けるのはいつですか?
'Traducido'は「翻訳された」という状態を説明するときに使用する形です(本は翻訳済みです)。'Traducción'は「翻訳」そのものを意味する名詞です(翻訳が必要です)。

