Inklingo
スペイン語で

風邪をひいています

の言い方

Estoy resfriado

/ehs-TOY rehs-free-AH-doh/

これは、一般的な風邪をひいている状態を説明する最も一般的な言い方です。注:女性である場合は、最後の「o」を「a」に変更します(Estoy resfriada)。

レベル:A1丁寧さ:neutral使用場面:🌍

💬他の言い方

Tengo un resfriado

★★★★★

/TEHN-goh oon rehs-free-AH-doh/

neutral🌍

文字通り「私は風邪を持っている」という意味です。文法的には英語の構造と同一であり、どこでも通じます。

使う場面: 気分を説明するよりも、病名そのものを伝えたい場合に使用します。

Tengo catarro

★★★★

/TEHN-goh kah-TAH-rroh/

neutral🇪🇸 🏝️ 🇲🇽

'Catarro'は特に鼻や喉の詰まりや鼻水を指します。スペインやカリブ海の一部で非常に一般的です。

使う場面: 症状が主に鼻詰まり、鼻水、または痰である場合に使用します。

Estoy constipado

★★★★★

/ehs-TOY kohn-stee-PAH-doh/

neutral🇪🇸

警告:スペインでは「頭が詰まっている/鼻が詰まっている」という意味になります。ラテンアメリカでは「便秘である」(消化器系の問題)という意味になります。注意して使用してください!

使う場面: スペインにいる場合にのみ使用してください。メキシコや南米でこれを使うと、相手はあなたが下剤を必要だと思っています。

Tengo gripe

★★★★★

/TEHN-goh GREE-peh/

neutral🌎 🇪🇸

厳密には「インフルエンザにかかった」という意味ですが、多くのラテンアメリカ諸国では'gripe'を単なるひどい風邪全般に広く使います。

使う場面: 単に鼻水が出ているだけでなく、ひどい倦怠感や熱がある場合に使用します。

Tengo gripa

★★★★★

/TEHN-goh GREE-pah/

informal🇲🇽 🇨🇴

'gripe'の地域的なバリエーションで、語尾が「a」になっています。メキシコとコロンビアでは非常に一般的です。

使う場面: メキシコやコロンビアでカジュアルな会話で、インフルエンザやひどい風邪をひいていると言う場合に使用します。

Ando enfermo

★★★☆☆

/AHN-doh ehn-FEHR-moh/

casual🇲🇽 🌍

文字通り「病気のまま歩き回っている」という意味です。体調は優れないが、まだ活動している状態を指します。

使う場面: エネルギーが低い理由を説明するために、友人に使用します。

Me pesqué un resfriado

★★★☆☆

/meh pehs-KEH oon rehs-free-AH-doh/

informal🌎

「風邪をひいた」(文字通り「魚を捕まえた」ように風邪を「釣った」)という意味になります。

使う場面: どうやって病気になったかの経緯を話すときに使用します。

🔑キーワード

📊クイック比較

「風邪/インフルエンザ」を表す3つの主要な単語があり、どこにいるかによって意味が変わります。

PhraseLiteral MeaningBest ForAvoid When
Estoy resfriado風邪をひいているどの国でも普遍的に使用できる避けるべき時はない(これが最も安全な選択肢)
Tengo gripe/gripaインフルエンザにかかっている重い症状(熱、痛み)がある場合、またはラテンアメリカ全般の体調不良ほんの少し鼻水が出ているだけの場合(技術的な誤用)
Estoy constipado鼻詰まりがあるスペインのみラテンアメリカにいる場合(便秘を意味する)

📈難易度

総合難易度:beginner1日で習得
発音2/5

「resfriado」の「sfri」の組み合わせは滑らかに発音するのが少し難しく、'r'を軽く弾く(タップする)必要があることを覚えておきましょう。

文法1/5

標準的な「Estar」(である)または「Tener」(持っている)の活用を使用します。

文化的ニュアンス3/5

地域ごとの語彙の違い(スペイン対ラテンアメリカ)が最大の難関です。

主な課題:

  • 「Tengo frío」と言わないように覚えること
  • ラテンアメリカで「constipado」を避けること

💡実際の例文

テキストや電話で社交的な誘いを断る時A1

Lo siento, no puedo ir a la fiesta. Estoy muy resfriada.

ごめんなさい、パーティーに行けません。ひどい風邪をひいているんです。(女性話者)

家族や医者に症状を説明する時A2

Creo que tengo gripe, me duele todo el cuerpo.

インフルエンザだと思う。体全体が痛いんだ。

病気の時に誰かに会う際の社交的な配慮B1

No me acerco porque tengo catarro y no quiero pegártelo.

風邪をひいているから、あなたに移したくないので、近づかないようにします。

仕事を休むことについて話す時A2

Llamé al trabajo para decir que estoy enfermo.

病気だと伝えるために会社に電話しました。

🌍文化的背景

「El Sereno(夜露)」と空気の流れの危険性

多くのヒスパニック文化圏では、冷たい空気の流れ(corrientes de aire)や夜の冷たい霧(el sereno)が直接風邪の原因になるという強い信念があります。英語圏の文化よりも、風邪を予防するために首を覆ったり、裸足で歩くのを避けたりするアドバイスを頻繁に聞くかもしれません。

伝説のVapoRub(塗り薬)

Vick VapoRub(ヴィックスヴェポラップ)は、多くの中南米の家庭では実質的に魔法の万能薬です。「estoy resfriado」と言ったら、誰かが胸や鼻の下、あるいは足に「Vick」を塗ることを勧めてきても驚かないでください!

頬へのキスはNG

スペイン語圏の国々では、頬にキスをして挨拶するのが標準です。しかし、風邪をひいている場合は、一歩引いて「No te beso porque estoy resfriado」(風邪をひいているからキスはしないよ)と言うのが礼儀とされています。相手は警告に感謝するでしょう。

❌ よくある間違い

体温と病気の混同

間違い:「風邪をひいている」という意味で「Tengo frío」と言うこと。

正しい表現: Tengo un resfriado / Estoy resfriado。

「Constipado」の罠

間違い:ラテンアメリカで「Estoy constipado」を使うこと。

正しい表現: Estoy mormado / Tengo la nariz tapada。

「Ser」を「Estar」の代わりに使うこと

間違い:「Soy resfriado」と言うこと。

正しい表現: Estoy resfriado。

💡プロのアドバイス

性別に合わせる

'Estoy resfriado'(私は風邪をひいている状態だ)を使う場合、「resfriado」は形容詞として機能することを忘れないでください。女性の場合は、「o」を「a」に変えて「Estoy resfriada」と言わなければなりません。

丁寧なくしゃみへの返答

誰かがくしゃみをしたら、自動的な返答は「¡Salud!」(健康を祈る)です。あなたがくしゃみをして、誰かがあなたに「Salud」と言ったら、単に「Gracias」と返しましょう。

🗺️地域による違い

🇪🇸

Spain

主な使い方:Estoy constipado / Tengo catarro
発音:Standard Castilian
代替表現:
Estoy resfriadoHe pillado un catarro

スペインでは鼻詰まりに対して「constipado」が非常に頻繁に使われます。また、病気にかかることには動詞「pillar」(捕まえる)を使います:「He pillado la gripe」(インフルエンザにかかった)。

⚠️ 注意: 「constipado」を聞いても、消化器系のことではないので混乱しないようにしましょう!
🇲🇽

Mexico

主な使い方:Tengo gripa
発音:GREE-pah (ends in A)
代替表現:
Ando enfermoEstoy mormado (stuffy nose)

メキシコ人は「gripe」よりも「gripa」(語尾がA)を好みます。鼻が詰まっている場合は「estoy mormado」と言います。

⚠️ 注意: 消化器系の問題以外で「constipado」を避けてください。
🌍

Argentina/Uruguay

主な使い方:Estoy engripado
発音:She-ismo accent applies to other words, but not these specific ones
代替表現:
Me agarré una gripeEstoy hecho bolsa (slang: I'm destroyed/exhausted)

インフルエンザやひどい風邪の状態を説明するために、「engripado」(インフルエンザ状態の)という形容詞を使うのが一般的です。

⚠️ 注意: 特になし

📱テキストとSNS

Toy enfermo / Toy mala

Estoy enfermo / Estoy mala

WhatsApp / Texting close friends

No voy a ir, toy enfermo 🤧

I'm not going, I'm sick

💬次は何?

病気だと誰かに伝える

相手が言う:

¡Que te mejores!

お大事に!/早く良くなりますように!

あなたが答える:

Gracias

ありがとう

薬を飲んだか尋ねられた

相手が言う:

¿Ya tomaste algo?

もう何か(薬)飲みましたか?

あなたが答える:

Sí, ya tomé unas pastillas.

はい、もう薬を飲みました。

🧠記憶のコツ

「Res-FREE-ado」は「FREE-zing(凍える)」に関係していると覚える

「resfriado」という単語には「frí」(frío/寒いから)が含まれています。「私はres-frio-adoだ」→「私は寒気でやられた(風邪をひいた)」と連想しましょう。

🔄英語との違い

英語では、ほとんどの場合「I have a cold(私は風邪を持っている)」という名詞句を使います。スペイン語では、「Tengo un resfriado」という表現もありますが、「Estoy resfriado(私は風邪をひいた状態だ)」という形容詞句を使う方が同等か、より一般的です。また、スペイン語は「寒さを感じている」(気温)と「風邪をひいている」(病気)を明確に異なる表現で区別します。

間違えやすい表現とよくある混乱:

"I am cold"

なぜ違うのか: スペイン語で「Estoy frío」は「(死体や物のように)触ると冷たい」という意味です。「Tengo frío」は「(自分が)寒いと感じる」という意味です。どちらも病気という意味ではありません。

代わりに使う: Estoy resfriado (病気の場合)

"I am constipated"

なぜ違うのか: 「Estoy constipado」と似ていますが、ラテンアメリカでは英語と同じ意味になります。スペインでは風邪を意味します。

代わりに使う: Tengo estreñimiento (消化器系の問題の場合) / Estoy resfriado (風邪の場合)

🎯あなたの学習パス

✏️知識をテストする

クイッククイズ: 風邪をひいています

3問中1問目

エアコンが効きすぎて体が震えています。何と言いますか?

よくある質問

「Tengo frío」と「Tengo un resfriado」の違いは何ですか?

これは最もよくある間違いです!「Tengo frío」は気温的に寒い(セーターが必要)という意味です。「Tengo un resfriado」はウイルスで病気である(薬が必要)という意味です。

スペイン語で「病気だ」と言うのに、「cold」と「sick」を交換して使えますか?

「Estoy enfermo」(私は病気だ)と言うことで、風邪から食中毒まで全てをカバーできます。特定の風邪の単語を忘れた場合の便利な包括的な表現です。

「gripe」は「flu(インフルエンザ)」と同じですか?

医学的には同じです。「Gripe」はインフルエンザを意味します。しかし、日常会話では、多くのスペイン語話者が、技術的にインフルエンザでなくても、非常にひどい風邪を指して「gripe」を広く使います。

「鼻水が出ている」はどう言いますか?

「Tengo escurrimiento nasal」(医学的)と言うか、より一般的には「Se me sale los mocos」(非常にカジュアル/子供っぽい)と言うか、単に「Tengo mucha mucosidad」(鼻水が多い)と言うことができます。

📖関連レッスン

必要な文法

このフレーズの背後にある文法を強化しましょう:

Practice Pronunciation

Improve your accent with tongue twisters:

📚スペイン語フレーズの学習を続ける

これらのカテゴリーでさらにフレーズを探す

スペイン語の語彙を広げるための類似フレーズを見つけましょう:

もっとスペイン語フレーズを学びたいですか?

基本的な挨拶から上級の会話まで、場面別に整理されたスペイン語フレーズの完全なコレクションをご覧ください。旅行者、学生、スペイン語を学んでいるすべての方に最適です。

すべてのスペイン語フレーズを見る →