今日は曇りです
の言い方Hoy está nublado
/oy ehs-TAH noo-BLAH-doh/
空が曇っていると言うための最も標準的で広く理解されている言い方です。スペイン語圏のどの国でも、どのような社会的状況でも使えます。
💬他の言い方
Está nublado
/ehs-TAH noo-BLAH-doh/
単に「曇りです」。文脈が明らかな場合は「hoy」(今日)を省略できます。
Hay nubes
/eye NOO-behs/
文字通り「雲があります」。空が完全に灰色ではなく、部分的に曇っている場合や、雲が点在している場合によく使われます。
Está encapotado
/ehs-TAH en-kah-poh-TAH-doh/
雨を予感させるような、暗く厚い雲で完全に覆われた空を表します。「マント」や「外套」を意味する単語に由来します。
El cielo está cubierto
/el SYEH-loh ehs-TAH koo-BYEHR-toh/
「空が覆われている/曇天だ」という意味です。完全に雲に覆われていることを伝える、少し描写的な言い方です。
Está cerrado
/ehs-TAH seh-RRAH-doh/
文字通り「閉ざされている」という意味です。空が雲で固く閉ざされ、雨が降りそうなことを示唆します。
Está medio nublado
/ehs-TAH MEH-dyoh noo-BLAH-doh/
「晴れ時々曇り」または「半分曇り」という意味です。
🔑キーワード
覚えるべきキーワード:
📊クイック比較
空が実際にどれくらい灰色かによって、適切な表現を選ぶための簡単なガイドです。
| Phrase | Formality | Best For | Avoid When |
|---|---|---|---|
| Está nublado | 普通 | 一般的な使用、標準的な曇りの日 | 詩的に表現したい場合や、嵐の雲について具体的に言いたい場合 |
| Hay nubes | 普通 | 部分的に曇りの日、白くてふわふわした雲 | 空が完全に灰色/曇天の場合 |
| Está encapotado | 普通 | 非常に暗く、厚い雲(特にスペインで) | 軽い雲が少しだけある場合 |
📈難易度
「nublado」の「b」は弱く発音し(ほとんど「v」のように)、必ず「a」を「ア」と発音するようにしてください。スムーズに流れます。
主な難しさは、他の天気の表現で使う「hace」ではなく「estar」を使うことを覚える点です。
隠された二重の意味はなく、使い方は非常に分かりやすいです。
主な課題:
- 天気で「hace」と「está」を混同すること
- 「nublado」の弱い「d」の発音
💡実際の例文
Hoy está nublado, así que no iremos a la playa.
今日は曇りだから、ビーチには行かないよ。
Parece que va a llover, el cielo está muy encapotado.
雨が降りそうだ、空がひどく曇っている。
¿Crees que hará sol o seguirá nublado?
晴れると思う?それとも曇りのままだと思う?
Aunque hay nubes, hace mucho calor.
雲があるのに、とても暑い。
🌍文化的背景
「エレベーター・トーク」の万能性
英語圏と同様に、スペイン語圏でも天気の話題はアイスブレイクの最優先事項です。「¡Qué nublado está hoy!」(今日はなんて曇っているんだ!)と言うのは、マドリードからメキシコシティまで、タクシーの運転手、店員、エレベーターで隣にいる隣人との会話を始めるのに完全に安全で丁寧な方法です。
「マント」の比喩
スペインや南円錐部の地域では、「encapotado」という言葉を聞くでしょう。これは闘牛士が使うような大きなマントを意味する「capote」という単語に由来します。太陽を覆い隠す重い灰色のマントを空が着ている、と詩的に表現しています。どんよりした一日を描写する非常に示唆に富んだ言い方です。
❌ よくある間違い
「Estar」の代わりに「Hacer」を使ってしまう
間違い: “「Hace nublado」(曇りを生み出す)と言ってしまうこと。”
正しい表現: Está nublado.
「Estar」の代わりに「Ser」を使ってしまう
間違い: “「Es nublado」と言ってしまうこと。”
正しい表現: Está nublado.
💡プロのアドバイス
気温との組み合わせ
曇りの天気を気温の説明と組み合わせるのは非常に一般的です。「Está nublado pero hace calor」(曇っているけど暑い)と言うことができます。覚えておきましょう:雲には「está」、暑さには「hace」です。
雨の兆候を見つける
雲が暗く、雨が差し迫っているように見える場合は、「está nublado」から「está gris」(灰色だ)や「se está poniendo feo」(悪くなっている)に語彙を格上げしましょう。
🗺️地域による違い
Spain
スペイン人は、あの分厚い灰色の冬の空に対して「encapotado」という言葉を好んで使います。また、エレベーターや店で天気の話題を出す可能性が非常に高いです。
Mexico
メキシコでは、曇りだと人々はすぐに雨の兆候を探します。雲が暗く低い場合、「está cerrado」がよく使われます。
Caribbean (Puerto Rico, Cuba, DR)
カリブ海諸国では、曇りの天気は非常に速く変化することがあります。ある瞬間は曇っていても、次の瞬間には晴れているかもしれません。発音はより速く流暢になります。
💬次は何?
誰かが曇っていることに言及したとき
Hoy está muy nublado, ¿no?
今日はとても曇っていますね。
Sí, parece que va a llover.
ええ、雨が降りそうですね。
より良い天気を願うとき
Ojalá salga el sol más tarde.
後で日が差すといいな。
No creo, el cielo está muy cerrado.
そうは思わないな、空はひどく曇っているよ。
🔄英語との違い
最大の相違点は動詞の選択です。日本語では、すべての天候に「〜です」を使います(晴れです、曇りです、暑いです)。スペイン語は概念に基づいて動詞を切り替えます:「hace」(〜する)を暑さ/寒さ/太陽といった感覚に、「está」(現在〜である)を曇り/雨といった状態に。日本語話者は、永続的な状態を表す「ser」(日本語の「〜である」に相当する場合がある)を使おうとすることがありますが、これは不自然に聞こえます。
間違えやすい表現とよくある混乱:
なぜ違うのか: 日本語では「日が差す」や「晴れている」と表現しますが、スペイン語の「hace」の用法をそのまま当てはめようとすると混乱します。
代わりに使う: Está nublado
🎯あなたの学習パス
➡️ 次に学ぶ:
雨が降っていると言う方法
曇りの天気は雨につながることが多いので、これは論理的な次のステップです。
晴れていると言う方法
あらゆる種類の一日を説明するために、反対の状態を学びましょう。
暑いと言う方法
「está」(曇り)から「hace」(暑い)への動詞の切り替え方を学びましょう。
✏️知識をテストする
クイッククイズ: 今日は曇りです
3問中1問目
「nublado」にはどの動詞を使うべきですか?
よくある質問
「Hace sol」と言うので、「Hace nublado」と言ってもいいですか?
いいえ、これは非常によくある間違いです!スペイン語では太陽や風には「hace」(〜する)を使いますが、曇りの状態には「está」(〜である)を使います。「曇り」を今の空の「状態」や「気分」だと考えてください。
「nube」と「nublado」の違いは何ですか?
「Nube」は名詞(雲)、「nublado」は形容詞(曇りの)です。「Hay nubes」(雲があります)とも「Está nublado」(曇りです)とも言えますが、「está nublado」が天気を説明する最も標準的な言い方です。
「nublado」は男性名詞ですか、女性名詞ですか?
「Nublado」は形容詞で、通常は男性名詞の「el día」(日)や「el cielo」(空)を修飾します。どちらも男性名詞なので、私たちはほとんどの場合「está nublado」(-oで終わる)と言います。もし女性名詞の「la mañana」(朝)を説明するなら、理論上は「la mañana está nublada」と言うこともできます。
「とても曇り」はどう言いますか?
形容詞の前に単に「muy」を付けます:「Está muy nublado」(とても曇っています)。
📖関連レッスン
📚スペイン語フレーズの学習を続ける
もっとスペイン語フレーズを学びたいですか?
基本的な挨拶から上級の会話まで、場面別に整理されたスペイン語フレーズの完全なコレクションをご覧ください。旅行者、学生、スペイン語を学んでいるすべての方に最適です。
すべてのスペイン語フレーズを見る →


