Inklingo

Los de afuera son de palo

/lohs deh ah-FWEH-rah sohn deh PAH-loh/

文字通りの訳:外の人間は木の棒でできている
本当の意味:部外者や傍観者の意見は関係ない、という意味です。直接関わっていない人に対して、口出しするなと伝えるときに使われます。
日本語での同義表現:
野次馬は黙っていろお前の知ったことか傍観者に発言権はない
レベル:B2文体:Informal使用頻度:★★★☆☆

🎨 文字通りの意味 vs 比喩的な意味

💭 文字通り
木でできた人々が試合を観戦している様子を文字通りに描写したもの。

文字通りには、「外の人間は木の棒でできている」という意味です。

比喩的
ボードゲーム中に、観客からのアドバイスを無視するプレイヤーを実際に示している。

実際には、傍観者や部外者の意見は、その件に関しては無関係であることを意味します。

この慣用句のキーワード:

📝 使用例

No le hagas caso a tu primo, que no está jugando. ¡Los de afuera son de palo!

B2

いとこの言うことは聞かない方がいいよ、彼はゲームに参加してないんだから。部外者は口を出すな!

En esta discusión de pareja, tus amigos no deberían opinar. Los de afuera son de palo.

B2

私たち夫婦間の口論に、君の友達が意見を出すべきじゃない。彼らの意見は関係ないよ。

📜 由来の話

この表現は、特にアルゼンチンやウルグアイで非常に人気のある「トルコ(Truco)」などのカードゲームの世界に由来します。ゲームでは、プレイヤーの合図や言葉だけが重要です。見ている人(「外の人間」)は、まるで木の柱('palos')のような無生物であるかのように、完全に沈黙し、干渉しないことが期待されます。この表現はやがて、部外者の意見が無関係と見なされるあらゆる状況に拡大しました。

⭐ 使い方のヒント

ゲームや口論に最適

カードゲーム、ボードゲーム、あるいはスポーツの試合で、観客にアドバイスをやめるように軽く言うときに使います。また、プライベートな議論中に、相手に自分の問題に干渉しないようきっぱりと言うためにも、より真剣に使うことができます。

トーンがすべて

誰かの意見を却下するものですが、トーンが重要です。ゲームをしている友人同士の間では、軽快で楽しいものです。深刻な口論の中では、境界線を設定するための、きっぱりとした、しかし依然としてインフォーマルな言い方になり得ます。

❌ よくある間違い

フォーマルな場での使用

間違い:ビジネス会議中に上司に対して、「Los de afuera son de palo」と言って、上司のフィードバックは無効だと伝える。

正しい表現: これは非常にインフォーマルな表現です。友人、家族、またはカジュアルな社交の場で使うようにしましょう。フォーマルな場や職場では失礼でプロフェッショナルではないと見なされます。

🌎 どこで使われるか

🇦🇷

Argentina

カードゲーム「トルコ」の文脈で特に非常に一般的で文化の核となる部分ですが、あらゆる種類の状況で使われます。

🇺🇾

Uruguay

アルゼンチンと同様に非常に一般的で広く使われています。

🇪🇸

Spain

一般的に使われておらず、おそらく理解されないでしょう。同様の状況には異なる表現が使われます。

🌍

Other Latin American countries

使用は様々です。文化交流(テレビや映画など)により理解される場合もありますが、ほとんどの国では固有の慣用句ではありません。

✏️ クイック練習

クイッククイズ: Los de afuera son de palo

1問中1問目

カードゲームをしていて、ただ見ているだけの友達が、どのカードを出すべきかあなたに言ってきたとします。完璧で、遊び心のある返答は何ですか?

よくある質問

「los de afuera son de palo」は失礼にあたりますか?

それは完全に文脈とトーンによります。親しいゲームの中では、普通で遊び心のある言い方です。深刻な個人的な口論の中で怒って言われた場合、相手の意見は無価値だと露骨に伝えていることになるため、間違いなく失礼だと受け取られる可能性があります。