Inklingo

「たどり着くだろう」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はたどり着くだろうです llegará「彼/彼女/それ」または「あなた(丁寧)」が将来のある時点で目的地に到着することを表す場合に使います。例えば、飛行機や電車の到着時刻を述べるときなどです。.

Japanese → スペイン語

llegará

yeh-gah-RAH/ʎe.ɣaˈɾa/

verbA1
「彼/彼女/それ」または「あなた(丁寧)」が将来のある時点で目的地に到着することを表す場合に使います。例えば、飛行機や電車の到着時刻を述べるときなどです。
小さな赤い旅客列車が明るい色の駅のホームに滑り込んできており、物理的な旅の終わりを象徴しています。

例文

Mi vuelo llegará a Madrid a las cinco en punto.

私のフライトは定刻の5時にマドリードに到着するでしょう。

Si salimos ahora, él llegará antes que nosotros.

今出発すれば、彼は私たちより先に到着するでしょう。

Usted recibirá un mensaje cuando su paquete llegará.

荷物が到着したときにメッセージを受け取ります。

未来形の構造

未来形は、不定詞全体('llegar')に特定の語尾('-á')を付けることで作られます。この形は、後で確実に起こる動作を指します。

主語は省略される

'llegará' は 'él' (彼)、'ella' (彼女)、または 'usted' (丁寧なあなた) にのみ使用されるため、動詞の形が誰が動作を行っているかを示しているので、主語代名詞を言う必要がないことがよくあります。

基本動詞のスペル変更

間違い:過去形(点過去の'yo'形)で 'llegué' の代わりに 'llegé' を使うこと。

正しい表現: 動詞 'llegar' は硬い 'g' の音を保つため、'yo llegué' や 'que él llegue' のように一部の形では 'e' の前に 'u' が必要です。これは音を同じに保つために必要です。

llegaré

lyeh-gah-RAY/ʎe.ɣaˈɾe/

verbB1
「私」が将来のある時点で目標や状態に到達することを表す場合に使います。困難を乗り越えて目標を達成するような文脈でよく使われます。
明るい色の様式化された山の頂上の最高点に成功して立っている勝利の小さな人物。目標達成を示しています。

例文

Sé que con esfuerzo llegaré a mi peso ideal.

努力すれば、理想の体重に到達するだろうと分かっている。

Si estudio mucho, llegaré a dominar el idioma.

一生懸命勉強すれば、その言語を習得する域に達するだろう。

No importa el tiempo, yo llegaré a la cima de esta montaña.

どれだけ時間がかかっても、この山の頂上に到達するだろう(比喩的または文字通り)。

目標達成: 'Llegar a'

llegarが目標達成や何かに『なる』ことを意味する場合、直後に前置詞'a'を使う必要があります: 'Llegaré a ser doctor'(私は医者になるという段階に到達するだろう)。

'G'の変化を忘れる

間違い:過去形で'yo llegé'を使うこと。

正しい表現: 正しい過去形は'yo llegué'です。スペイン語では'g'の音を'e'や'i'の前で軟音に保つために'u'が追加されます。

主語の人称の区別に注意

「たどり着くだろう」をスペイン語に訳す際、最もよくある間違いは、主語が「私」なのか、それ以外(彼、彼女、それ、あなた)なのかを混同してしまうことです。動詞の活用形が異なるため、正確な主語に合わせて正しい形を選ぶことが重要です。

関連する翻訳

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。