cogió
“cogió” 의미 “잡았다” 스페인어로. 문맥에 따라 2가지 다른 의미를 가집니다:
잡았다, 집어들었다
또한: 가져갔다
📝 실제 사용 예시
Ella cogió el teléfono inmediatamente.
A2그녀는 즉시 전화를 잡았다.
El niño cogió un dulce de la mesa.
A2그 소년은 테이블에서 사탕을 집어들었다.
Usted cogió mi paraguas por error, ¿verdad?
B1당신이 실수로 내 우산을 가져갔죠, 그렇죠?
탔다, 걸렸다
또한: 얻었다
📝 실제 사용 예시
Llegó tarde y no cogió el tren de las diez.
B1그는 늦게 도착해서 10시 기차를 타지 못했다.
Ella cogió un resfriado después de la lluvia.
B2그녀는 비가 온 후 감기에 걸렸다.
🔄 동사 변화
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ 빠른 연습
간단 퀴즈: cogió
2개 중 1번째 문제
멕시코에서 말할 때 'cogió'(잡았다는 의미)의 안전한 대체어를 올바르게 사용한 문장은 무엇인가요?
📚 추가 자료
👥 단어 계열▼
🎵 운율▼
📚 어원▼
라틴어 동사 'colligere'에서 유래했으며, '모으다' 또는 '수집하다'라는 뜻입니다. 시간이 지나면서 '함께 모으는 것'에서 단순히 하나의 물체를 잡는 것으로 의미가 바뀌었습니다.
최초 기록: 13th century
동계어 (관련 단어)
💡 스페인어 마스터하기
스페인어 실력을 한 단계 높이세요. Inklingo 앱으로 수준에 맞는 200개 이상의 삽화 및 음성 지원 스페인어 이야기를 읽어보세요!
자주 묻는 질문
'cogió'는 규칙 동사 형태인가요, 아니면 불규칙 동사 형태인가요?
'Cogió' 자체는 단순 과거 시제(원형 부정 과거)에서 -er 동사의 표준 패턴을 따르므로 이 특정 형태에서는 규칙 동사입니다. 그러나 기본 동사 'coger'는 현재 시제의 'yo' 형태('cojo')에서 'g'가 'j'로 바뀌기 때문에 불규칙 동사로 간주됩니다.
이 단어가 때때로 비속어로 간주되는 이유는 무엇인가요?
스페인에서는 'coger'가 '잡다' 또는 '타다'를 의미하며 완전히 정상적인 단어입니다. 그러나 거의 모든 라틴 아메리카에서 동사 'coger'는 '성관계를 갖다'를 의미하는 무례하거나 비속어적인 속어로 간주됩니다. 라틴 아메리카에 있을 때는 항상 'tomar'(가져가다) 또는 'agarrar'(잡다)와 같은 대체어를 사용하세요.

