enfadar
“enfadar” 의미 “화나게 하다” 스페인어로. 문맥에 따라 2가지 다른 의미를 가집니다:
화나게 하다, 짜증나게 하다
또한: 기분을 상하게 하다
📝 실제 사용 예시
Sus mentiras me van a enfadar mucho.
A2그의 거짓말 때문에 나는 정말 화가 날 거야.
Me enfada que no recojas tu habitación.
B1네 방을 치우지 않아서 짜증 나.
No quería enfadar a nadie con mi comentario.
B2내 말 때문에 아무도 기분 상하게 하고 싶지 않았어.
화나다, 성질을 내다
또한: 싸우다
📝 실제 사용 예시
Siempre se enfada por tonterías.
A1그는 항상 사소한 일로 화를 낸다.
No te enfades conmigo, por favor.
A2제발 나한테 화내지 마.
Mis amigos se enfadaron y ya no se hablan.
B1내 친구들은 싸우고 나서 서로 말하지 않아.
🔄 동사 변화
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
스페인어로 번역
스페인어로 "enfadar"로 번역되는 단어:
성질을 내다→✏️ 빠른 연습
간단 퀴즈: enfadar
3개 중 1번째 문제
'I get angry'는 어떻게 말하나요?
📚 추가 자료
👥 단어 계열▼
📚 어원▼
라틴어 'infatigare'에서 유래했으며, 원래는 '지치게 하다' 또는 '탈진시키다'라는 뜻이었습니다. 시간이 지나면서 의미가 피곤함을 느끼는 것에서 짜증나거나 화나는 것을 느끼는 것으로 바뀌었습니다.
최초 기록: 13th century
동계어 (관련 단어)
💡 스페인어 마스터하기
스페인어 실력을 한 단계 높이세요. Inklingo 앱으로 수준에 맞는 200개 이상의 삽화 및 음성 지원 스페인어 이야기를 읽어보세요!
자주 묻는 질문
'enfadar'는 무례한 말인가요?
전혀 그렇지 않습니다. 표준적이고 중립적인 단어입니다. 하지만 아주 비격식적인 상황에서는 'cabrearse'를 사용할 수도 있는데, 이는 훨씬 더 강하고 약간 비속어적입니다.
'enojar'와 'enfadar'의 차이점은 무엇인가요?
둘 다 똑같은 뜻입니다! 'Enfadar'는 스페인에서 더 흔하게 사용되는 반면, 'enojar'는 대부분의 라틴 아메리카에서 표준입니다.
사물에도 사용할 수 있나요?
네, 사물이나 상황이 짜증나게 한다면 'Me enfada este ordenador' (이 컴퓨터가 나를 짜증나게 한다)라고 말할 수 있습니다.

