hacia
“hacia” 의미 “~쪽으로” 스페인어로. 문맥에 따라 2가지 다른 의미를 가집니다:
~쪽으로
또한: ~에게
📝 실제 사용 예시
Caminamos hacia la playa.
A1우리는 해변 쪽으로 걷고 있어요.
Mira hacia arriba.
A1위쪽을 보세요.
El coche se dirige hacia el norte.
A2그 차는 북쪽을 향해 가고 있습니다.
~경
또한: ~쯤, ~쪽으로
📝 실제 사용 예시
Llegaré hacia las tres de la tarde.
A2저는 오후 세 시경에 도착할 것입니다.
Terminaremos el proyecto hacia finales de mes.
B1우리는 월말경에 프로젝트를 마칠 것입니다.
La tormenta comenzó hacia la medianoche.
B1폭풍은 자정경에 시작되었습니다.
🔀 자주 혼동되는 단어
스페인어로 번역
✏️ 빠른 연습
간단 퀴즈: hacia
2개 중 1번째 문제
'I'll call you around noon'을 가장 잘 번역한 문장은 무엇인가요?
📚 추가 자료
📚 어원▼
고대 스페인어 단어 'faze a'의 조합에서 유래했습니다. 'faze a'는 '마주보다' 또는 '~를 향하다'라는 뜻이었으며, 수년에 걸쳐 부드러워지고 결합하여 하나의 단어 'hacia'가 되었습니다.
최초 기록: 12th century
동계어 (관련 단어)
💡 스페인어 마스터하기
스페인어 실력을 한 단계 높이세요. Inklingo 앱으로 수준에 맞는 200개 이상의 삽화 및 음성 지원 스페인어 이야기를 읽어보세요!
자주 묻는 질문
'hacia'와 'a'의 차이점은 무엇인가요?
'Hacia'는 '~쪽으로'로, 'a'는 '~에' 또는 '~로'로 생각하세요. 'Hacia'는 움직임의 경로 또는 방향에 초점을 맞춥니다 (Caminamos hacia el río - 우리는 강 쪽으로 걷는다). 'A'는 최종 목적지에 초점을 맞춥니다 (Vamos al río - 우리는 강으로 간다).
감정에 대해 'hacia'를 사용할 수 있나요?
네, 물론입니다! 이는 약간 더 고급스러운 용법입니다. 누군가 또는 무언가에 대한 감정을 말할 때 사용할 수 있습니다. 예를 들어, 'Siento un gran respeto hacia mis abuelos'는 '나는 할아버지께 큰 존경심을 느낀다'는 뜻입니다.
스페인과 라틴 아메리카 사이에 발음 차이가 있나요?
네. 스페인의 대부분 지역에서는 'hacia'의 'c'가 'th' 소리(/ˈaθja/)를 냅니다. 라틴 아메리카와 스페인의 일부 지역에서는 's' 소리(/ˈasja/)를 냅니다. 둘 다 완전히 올바르며, 단지 지역적 차이일 뿐입니다.

