harta
“harta” 의미 “진저리가 나는” 스페인어로. 문맥에 따라 3가지 다른 의미를 가집니다:
진저리가 나는, 지긋지긋한
또한: 충분히 겪은
📝 실제 사용 예시
Estoy harta de esperar. ¡Vámonos ya!
B1기다리다 지긋지긋해. 이제 가자!
Ella está harta de escuchar siempre las mismas excusas.
B2그녀는 항상 똑같은 변명을 듣는 것에 진저리가 난다.
배부른
또한: 배 터질 듯한
📝 실제 사용 예시
Gracias por la comida, estoy completamente harta.
A2음식 고마워요, 배가 완전히 불렀어요.
Si comes más, estarás harta y no podrás caminar.
B1더 먹으면 배가 불러서 걸을 수 없을 거예요.
그/그녀는 지루하게 한다, 그것은 채운다
또한: 당신은 짜증나게 한다 (존칭)
📝 실제 사용 예시
Esa película de terror me harta con tanto ruido.
B2그 공포 영화는 너무 시끄러워서 나를 짜증나게 한다.
Usted harta a la audiencia con discursos tan largos.
C1당신(존칭)은 그렇게 긴 연설로 청중을 지루하게 한다.
🔄 동사 변화
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ 빠른 연습
간단 퀴즈: harta
1개 중 1번째 문제
'harta'가 '진저리가 나는' 또는 '짜증 나는'을 의미하는 문장은 무엇인가요?
📚 추가 자료
👥 단어 계열▼
🎵 운율▼
📚 어원▼
이 단어는 '채우다' 또는 '가득 채우다'를 의미하는 라틴어 동사 *farcire*에서 유래했습니다. 이 원래 의미는 스페인어 동사 *hartar* (채우다)로 발전했습니다. 형용사 'harta'는 단순히 '가득 찬' 사람을 묘사하는 데 사용된 과거 분사이며, 이는 비유적으로 '짜증으로 가득 찬' 또는 '진저리가 나는'으로 확장되었습니다.
최초 기록: 13th century
동계어 (관련 단어)
💡 스페인어 마스터하기
스페인어 실력을 한 단계 높이세요. Inklingo 앱으로 수준에 맞는 200개 이상의 삽화 및 음성 지원 스페인어 이야기를 읽어보세요!
자주 묻는 질문
'harta'가 '배부른'과 '진저리가 나는' 두 가지 의미를 가질 수 있나요?
이 두 가지 의미는 '채우다'라는 같은 뿌리에서 나옵니다. 'harta'가 되는 것은 문자 그대로 '가득 채워진'(음식으로) 상태를 의미합니다. 비유적으로, 어떤 것에 대해 'harta de'라고 말할 때는 그 짜증으로 '가득 찬' 상태, 즉 인내심의 한계에 도달했음을 의미합니다.
'harta'는 'llena'와 같은가요?
음식을 먹고 배부른 상태를 말할 때는 비슷하지만, 'llena'(가득 찬)는 용기나 공간(가득 찬 컵, 가득 찬 방)에 대해 더 일반적으로 사용됩니다. 'Harta'는 거의 전적으로 사람들이 음식으로 배부른 상태, 또는 더 흔하게는 진저리가 나는 상태를 나타내는 데 사용됩니다.


