Inklingo
사전

hasta

AS-taˈasta

~까지, ~까지, ~까지

명확한 종착점을 나타내는, 크고 친근해 보이는 나무에서 끝나는 길을 걷고 있는 사람.

📝 실제 사용 예시

La biblioteca está abierta hasta las ocho.

A1

도서관은 8시까지 영업합니다.

Caminamos hasta la playa.

A1

우리는 해변까지 걸어갔습니다.

El ascensor sube hasta el décimo piso.

A2

엘리베이터는 10층까지 올라갑니다.

Puedo contar hasta veinte en español.

A1

저는 스페인어로 20까지 셀 수 있습니다.

단어 연결

반의어

  • desde (부터, ~이래로)

자주 사용되는 연어

  • hasta ahora지금까지 / 현재까지
  • hasta entonces그때까지
  • hasta cierto punto어느 정도까지
  • hasta que~할 때까지 (행동을 연결할 때)

~조차

Mexico and some parts of Central America
성인이 놀란 표정으로 지켜보는 가운데, 아주 무거운 만화 같은 무게를 쉽게 들어 올리는 어린 아이.

📝 실제 사용 예시

Todos vinieron a la fiesta, hasta mi jefe.

B1

모든 사람이 파티에 왔어요, 심지어 제 상사까지도요.

Hasta un niño podría resolver este problema.

B1

아이조차 이 문제를 풀 수 있어요.

Limpié toda la casa, ¡hasta las ventanas!

B2

창문까지 포함해서 집 전체를 청소했어요!

단어 연결

동의어

  • incluso (심지어, ~조차)
  • aun (심지어, ~조차)

다음에 봐...

Spain
길모퉁이에서 서로에게 손을 흔들며 작별 인사를 하는 두 명의 친근한 애니메이션 캐릭터, 둘 다 웃고 있음.

📝 실제 사용 예시

Bueno, me voy. ¡Hasta luego!

A1

자, 이제 가야 해요. 나중에 봐요!

Nos vemos en la escuela. ¡Hasta mañana!

A1

학교에서 봐요. 내일 봐요!

Gracias por todo. ¡Hasta pronto!

A1

모든 것에 감사해요. 곧 봐요!

¡Hasta la próxima!

A2

다음에 봐요!

단어 연결

동의어

  • adiós (안녕 (영구적인 느낌))
  • chao (안녕 (비격식))

✏️ 빠른 연습

간단 퀴즈: hasta

2개 중 1번째 문제

어떤 문장이 '~조차'라는 의미로 'hasta'를 사용했나요?

📚 추가 자료

🎵 운율
astacastagasta
📚 어원

구 스페인어 'fasta'에서 유래했으며, 이는 아랍어 'ḥattā'(~까지)와 라틴어 전치사 'ad ista'(이것/저것까지)의 조합입니다. 라틴어와 아랍어의 영향이 스페인어에 흥미롭게 융합된 결과입니다.

최초 기록: Around the 12th century

동계어 (관련 단어)

Portuguese: atéCatalan: fins a

💡 스페인어 마스터하기

스페인어 실력을 한 단계 높이세요. Inklingo 앱으로 수준에 맞는 200개 이상의 삽화 및 음성 지원 스페인어 이야기를 읽어보세요!

자주 묻는 질문

목적지를 말할 때 'hasta'와 'a'의 차이점은 무엇인가요?

종종 상호 교환 가능하지만 미묘한 차이가 있습니다. 'Voy a la playa'는 단순히 목적지를 나타냅니다('해변에 간다'). 'Voy hasta la playa'는 여정이나 이동 거리를 강조합니다('해변까지 *쭉* 간다' 또는 '해변*까지* 간다'). 'Hasta'는 이동의 한계에 도달하는 것에 더 초점을 맞춥니다.

멕시코에서 누군가가 '오전 5시에 연다'는 의미로 'Cierran hasta las 5'라고 말하는 것을 들었습니다. 맞나요?

네, 이것은 멕시코와 라틴 아메리카의 다른 지역에서 유명한 지역적 표현입니다. 이 특정 맥락에서 'hasta'는 행동의 *시작*을 나타낼 수 있으며, 'not until'을 의미합니다. 따라서 'No abrimos hasta las 10'은 '오전 10시에 연다'는 뜻입니다. 혼란스러울 수 있으니 항상 맥락에 주의하세요! 스페인어권 대부분 지역에서는 '~까지'를 의미합니다.

'Hasta la vista'는 흔히 쓰이는 말인가요?

'터미네이터' 영화로 세계적으로 유명해졌지만, 사실 일상적인 작별 인사로는 그다지 흔하게 쓰이지 않습니다. 마치 그 사람을 아주 오랫동안 보지 못할 것처럼 들리며, 다소 격식 있거나 마지막 인사처럼 들립니다. 일상적인 작별 인사로는 'hasta luego', 'hasta pronto', 또는 'nos vemos'라고 말하는 것이 훨씬 자연스럽습니다.