prácticamente
“prácticamente” 의미 “거의” 스페인어로 (사실상; 거의 전부).
거의, 사실상
또한: 실질적으로
📝 실제 사용 예시
Después de tres horas, el debate estaba prácticamente terminado.
B1세 시간이 지나자 토론은 거의 끝났습니다.
La nueva ley es prácticamente idéntica a la anterior.
B2새로운 법은 이전 법과 사실상 동일합니다.
Prácticamente toda la población asistió al evento.
B1거의 모든 인구가 그 행사에 참석했습니다.
스페인어로 번역
스페인어로 "prácticamente"로 번역되는 단어:
실질적으로→✏️ 빠른 연습
간단 퀴즈: prácticamente
1개 중 1번째 문제
'거의 전부'라는 의미로 'prácticamente'를 올바르게 사용한 문장은 무엇인가요?
📚 추가 자료
👥 단어 계열▼
🎵 운율▼
📚 어원▼
스페인어에서 형용사 'práctico'(실용적인)와 흔한 부사 접미사 '-mente'를 결합하여 만들어졌습니다. 이 접미사는 라틴어 'mens'(마음 또는 방식)에서 유래했으므로, 이 단어는 문자 그대로 '실용적인 방식으로' 또는 '실용적인 마음으로' 행해지는 것을 묘사합니다.
최초 기록: Medieval Spanish period, following the common pattern of forming adverbs from adjectives.
동계어 (관련 단어)
💡 스페인어 마스터하기
스페인어 실력을 한 단계 높이세요. Inklingo 앱으로 수준에 맞는 200개 이상의 삽화 및 음성 지원 스페인어 이야기를 읽어보세요!
자주 묻는 질문
'prácticamente'와 'casi'의 차이점은 무엇인가요?
둘 다 '거의'라는 뜻이지만, 'prácticamente'가 더 강하며 기술적으로는 그렇지 않더라도 사실상 사실임을 종종 암시합니다. 예를 들어, 'Está casi terminado'는 '거의 다 끝났다'는 뜻이고, 'Está prácticamente terminado'는 '모든 면에서, 사실상 끝났다'는 뜻입니다.
제가 일을 하는 방식을 묘사하기 위해 'prácticamente'를 사용할 수 있나요?
네, 하지만 이는 덜 일반적입니다. 'Hago mi trabajo prácticamente'라고 말하면 '나는 실용적인 방식으로 내 일을 한다'는 뜻입니다. 그러나 '거의' 또는 '사실상'이라는 의미로 훨씬 더 자주 사용됩니다.